英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 诸子 查看内容

《道德经》英译(第四十六章)

2012-1-10 22:29| 发布者: sisu04| 查看: 951| 评论: 0

摘要: R. B. Blakney 译

天下有道,

却走马以粪;

天下无道,

戎马生于郊。

祸莫大于不知足,

咎莫大于欲得。

故知足之足,

常足矣。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Chapter 46

 

When the Way rules the world,

Coach horses fertilize fields;

When the Way does not rule,

War horses breed in the parks.

 

No sin can exceed

Incitement to envy;

No calamity’s worse

Than to be discontented,

Nor is there an omen

More dreadful than coveting.

But once be contented,

And truly you’ll always be so.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.062664 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部