英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 诸子 查看内容

《道德经》英译(第四十九章)

2012-2-25 17:22| 发布者: sisu04| 查看: 1164| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 林语堂 译

圣人无常心,

以百姓心为心。

善者吾善之,

不善者吾亦善之,

德善。

信者吾信之,

不信者吾亦信之,

德信。

圣人在天下,

歙歙焉;为天下浑其心。

百姓皆注其耳目,

圣人皆孩之。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Chapter 49

 

The Sage has no decided opinions and feelings, 1

But regards the people’s opinions and feels as his own.

 

The good ones I declare good;

The bad ones I also declare good.

That is the goodness of Virtue.

The honest ones I believe;

The liars I also believe;

That is faith of Virtue.

 

The Sage dwells in the world peacefully, harmoniously.

The people of the world are brought into a community of heart,

And the Sage regards them all so his own children.

 

1. Hsin, lit. “heart.” Both thinking and feeling are denoted by this word. It is impossible to say a “decided heart.”


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:50 , Processed in 0.069931 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部