英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 典籍英译 诸子 查看内容

《道德经》英译(第五十九章)

2012-4-22 15:55| 发布者: sisu04| 查看: 1046| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: Brian Browne Walker 译

治人事天,

莫若啬。
夫唯啬,

是谓早服;

早服谓之重积德;

重积德则无不克;

无不克则莫知其极;

莫知其极,

可以有国;

有国之母,

可以长久;

是谓深根固柢,

长生久视之道。

<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 

Chapter 59

 

In governing people and serving heaven, there is nothing better than moderation.

To be moderate is to follow Tao without straying.

To follow Tao without straying is to become filled with good energy.

To be filled with good energy is to overcome all things.

 

To overcome all things is to know that all things are possible.

She who knows that all things are possible is fit to govern people.

Because she is one with the mother, her roots go deep, her foundation stands firm, her life lasts long, her vision endures.

 

Brian Browne Walker 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:48 , Processed in 0.062960 second(s), 11 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部