V. The Empty Cup A
crazy man that found a cup, When
all but dead of thirst, Hardly
dared to wet his mouth Imagining,
moon-accursed, That
another mouthful And
his beating heart would burst. October
last I found it too But
found it dry as bone, And
for that reason am I crazed And
my sleep is gone. 一个男人的青年和老年 五、空杯 威廉·巴特勒·叶芝 一个在快要渴死的时候 找到了一只杯子的疯人 几乎不敢湿润他的嘴唇, 想像着,受了月亮诅咒, 要是再有一小口, 他的跳动的心就会爆裂。 去年十月我也找到了它, 但是发现它干如枯骨, 由于这原因,我发了疯, 我的睡眠也随之逝去。 |
|部落|Archiver|英文巴士
( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:55 , Processed in 0.066088 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.