英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - Vacillation (V) 汉译

2011-10-12 22:29| 发布者: 小山的风| 查看: 1038| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

Although the summer Sunlight gild<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" />

Cloudy leafage of the sky,

Or wintry moonlight sink the field

In storm-scattered intricacy,

I cannot look thereon,

Responsibility so weighs me down.

 

Things said or done long years ago,

Or things I did not do or say

But thought that I might say or do,

Weigh me down, and not a day

But something is recalled,

My conscience or my vanity appalled.

 

踌躇(五)

威廉·巴特勒·叶芝

 

虽然夏日的阳光给天空

云彩的叶子镀金,

或冬日的月光使田野沉没

在风暴播撒的纷乱之中,

我无法观看,

但是责任如此把我压倒。

多年前说过或做过的事情,

或我没有做过或说过

但认为我可能说或做的事情,

把我压倒,没有一天

不回想起什么事情,

我的良心或虚荣心不受到惊吓。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:54 , Processed in 0.071385 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部