英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - Supernatural Songs (XII)汉译

2011-11-16 14:00| 发布者: 小山的风| 查看: 907| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

XII. Meru

 

Civilisation is hooped together, brought

Under a rule, under the semblance of peace

By manifold illusion; but man’s life is thought,

And he, despite his terror, cannot cease

Ravening through century after century,

Ravening, raging, and uprooting that he may come

Into the desolation of reality:

Egypt and Greece, good-bye, and good-bye, Rome!

Hermits upon Mount Meru or Everest,

Caverned in night under the drifted snow,

Or where that snow and winter's dreadful blast

Beat down upon their naked bodies, know

That day brings round the night, that before dawn

His glory and his monuments are gone.

 

超自然的歌

十二、须弥山

威廉·巴特勒·叶芝

 

文明是由多种多佯的幻想

按照一个规则,在和平的幌子下扯到一起,

箍在一起的;但人类的生活是思想,

他,尽管恐惧,也无法停止

劫掠,经过一个又一个世纪,

劫掠着,愤怒着,灭绝着,以便他

可以进入现实的荒凉里:

埃及和希腊再见,再见,罗马!

在须弥山或埃菲尔士山中

在积雪之下的洞穴里过夜,

或在那大雪和冬季可怕的暴风

抽打他们的裸之处的隐士们了解

白昼周而复始地带来黑夜,在黎明之前

他的荣耀和他的纪念碑都已消逝不见。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.070421 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部