英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

W. B. Yeats - The Statues 汉译

2011-12-16 22:30| 发布者: 小山的风| 查看: 1653| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 傅浩 译

Pythagoras planned it. Why did the people stare?

His numbers, though they moved or seemed to move

In marble or in bronze, lacked character.

But boys and girls, pale from the imagined love

Of solitary beds, knew what they were,

That passion could bring character enough,

And pressed at midnight in some public place

Live lips upon a plummet-measured face.

 

No! Greater than Pythagoras, for the men

That with a mallet or a chisel modelled these

Calculations that look but casual flesh, put down

All Asiatic vague immensities,

And not the banks of oars that swam upon

The many-headed foam at Salamis.

Europe put off that foam when Phidias

Gave women dreams and dreams their looking-glass.

 

One image crossed the many-headed, sat

Under the tropic shade, grew round and slow,

No Hamlet thin from eating flies, a fat

Dreamer of the Middle Ages. Empty eyeballs knew

That knowledge increases unreality, that

Mirror on mirror mirrored is all the show.

When gong and conch declare the hour to bless

Grimalkin crawls to Buddha’s emptiness.

 

When Pearse summoned Cuchulain to his side.

What stalked through the Post Office? What intellect,

What calculation, number, measurement, replied?

We Irish, born into that ancient sect

But thrown upon this filthy modern tide

And by its formless spawning fury wrecked,

Climb to our proper dark, that we may trace

The lineaments of a plummet-measured face.

12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.066124 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部