I am not yours, not lost in you. Not
lost, although I long to be, Lost
as a candle lit at noon, Lost
as a snowflake in the sea.
You
love me, and I find you still A
spirit beautiful and bright, Yet
I and I, who long to be Lost
as a light is lost in light.
Oh,
plunge me deep in love—put out My
senses, leave me deaf and blind, Swept
by the tempest of your love, A
taper in a rushing wind.
我并不属于你 莎拉·迪斯德尔
我并不属于你,并因你而迷失。 并未迷失,尽管我渴望如此, 你燃烧的烛光迷失在正午, 像飘飞的雪花迷失在大海。
你爱我,我也发现 你的灵魂光明而美丽, 可我仍是我自己,尽管我渴望着迷失, 如同光线迷失在光明之中。
啊,让我深深地坠入爱河吧 磨灭我的一切感官,让我失明失聪, 被你那暴风雨般的爱席卷, 像风中摇曳的一枝细烛。
(徐翰林 编译) |