The
star-filled seas are smooth tonight From
France to England strown; Black
towers above Portland light The
felon-quarried stone.
On
yonder island; not to rise, Never
to stir forth free, Far
from his folk a dead lad lies That
once was friends with me.
Lie
you easy, dream you light, And
sleep you fast for aye; And
luckier may you find the night Than
you ever found the day.
宝兰岛 阿尔佛莱德·爱德华·豪斯曼
今晚上英法两岸间海水 填满了千里星斗, 宝兰岛黑塔高照宝兰山 死囚刨缺的石头。
再不能升起了,在那边岛上 永没有翻身的一日, 远离其亲人躺着个孩子, 他是我旧日的相识。
安心地卧吧,任情地酣睡, 梦魂永远无挂牵, 可能够黑夜不至像白天 那样与你无缘。
(周煦良 译) |
|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-8-27 22:26 , Processed in 0.080538 second(s), 26 queries , Gzip On.