A
Gulf of silence separates us from each other. I
stand at one side of the gulf, you at the other. I
cannot see you or hear you, yet know that you are there. Often
I call you by your childish name And
pretend that the echo to my crying is your voice. How
can we bridge the gulf? Never by speech or touch. Once
I thought we might fill it quite up with tears. Now
I want to shatter it with our laughter.
深渊 凯瑟琳·曼斯菲尔德
隔离着你我的是一个沉默的深渊。 我站在渊的这一边,你在那一边。 我见不到也听不到你,可知道你是在那里。 我再三提着你的小名儿呼唤你, 还把我衍自己叫的回声当作你的答应。 我们如何填起这个深渊? 再不能用口,也不能用手。 我先前曾想我们许可以把眼泪 来填得它满满的。 现在我要用我们的笑声来 销毁了它。
(徐志摩 译) |
|微社区|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-11-12 00:06 , Processed in 0.084323 second(s), 24 queries , Gzip On.