英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 外国作品 查看内容

Arthur Sze - Pig’s Heaven Inn 汉译

2014-12-10 13:26| 发布者: sisu04| 查看: 32| 评论: 0|来自: 北京文艺网

摘要: 双语诗歌《猪西天客栈》

Red chiles in a tilted basket catch sunlight–

we walk past a pile of burning mulberry leaves

into Xidi village, enter a courtyard, notice

an inkstone, engraved with calligraphy, filled

with water and cassia petals, smell Ming

dynasty redwood panels. As a musician lifts

a small xun to his mouth and blows, I see kiwis

hanging from branches above a moon doorway:

a grandmother, once the youngest concubine,

propped in a chair with bandages around

her knees, complains of incessant pain;

someone spits in the street. As a second

musician plucks strings on a zither, pomelos

blacken on branches; a woman peels chestnuts;

two men in a flat-bottomed boat gather

duckweed out of a river. The notes splash,

silvery, onto cobblestone, and my fingers

suddenly ache: during the Cultural Revolution,

my aunt’s husband leapt out of a third-story

window; at dawn I mistook the cries of

birds for rain. When the musicians pause,

Yellow Mountain pines sway near Bright

Summit Peak; a pig scuffles behind an enclosure;

someone blows his nose. Traces of the past

are wisps of mulberry smoke rising above

roof tiles; and before we too vanish, we hike

to where three trails converge: hundreds

of people are stopped ahead of us, hundreds

come up behind: we form  a rivulet of people

funneling down through a chasm in the granite.

 

猪西天客栈

施加彰

  

红辣椒在捧起阳光的篮子里——

我们趟过一堆烧焦的桑叶走进

西递村,一个院子,注意到

一方石砚,雕着书法,盛满水

和桂花瓣,有味道的明代

红木镶壁板。一位乐师把埙擎到

唇边吹起时,我看见猕猴桃

悬垂于月亮门上方的枝头:

一位曾为妙龄小妾的老祖母,

缩在椅子里,膝盖绑着

绷带,喃喃抱怨病痛;

街上有人啐痰,第二位乐师

拨动古琴的弦,枝头的柚子

更黑了;一位妇人剥开栗子皮;

两个男人在一只平底船上捞

河里的鸭草。音符银亮亮

朝铺路的鹅卵石泼水,我的

手指猝然疼痛。文革间

我姨夫跃出三楼上的

窗户;在清晨,我误把雨声

听成鸟鸣;当乐师暂停,

黄山松附在光明顶近旁

摇曳;一口猪在围栏后蹒跚;

有人擤鼻子。往昔之痕

是一小把桑叶,屋瓦上轻烟袅袅

飘起;在我们也消散前,我们

向三条小径汇合处跋涉:数百人

驻足我们之前,数百人尾随在后:

我们形成人的溪流,送葬

向下穿过花岗岩的洞穴

 

(杨炼 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /2 下一条

QQ|微社区|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-12-10 22:11 , Processed in 0.083664 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部