有田有地皆吾主,无法无天是尔民。 重庆有官皆墨吏,延安无土不黄金。 炸桥挖路为团结,夺地争城是斗争。 遍地哀鸿遍地血,无非一念救苍生。 A Verse with Eight
Seven-Character Lines Recalling the Chongqing
Negotiation 1945 All
the land belongs to my master, And
we as your people run wild. All
the officials in Chongqing are corrupt, And
no earth in Yan’ an is not gold. Demolishing
bridges and undermining roads are for solidarity, And
seizing land and fighting for cities are combat. Everywhere
are whining swan geese and blood, And to save the people we are determined. |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.062511 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.