英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

毛泽东·《五律·看山(1955)》英译

2011-10-30 13:47| 发布者: 小山的风| 查看: 758| 评论: 0

摘要: 张纯厚 译

三上北高峰,1

杭州一望空。

飞凤亭边树,2

桃花岭上风。3

热来寻扇子,

冷去对佳人。4

一片飘飖下,

欢迎有晚鹰。

 

A Verse with Eight Five-Character Lines

Watching the Mountain

1955

 

Three times I ascended the North Crest,1

And watched over Hangzhou at its best.

Beside the Winging – Phoenix Arbour the trees stand,2

And over the Peach – Blossom Ridge the breezes waft.3

I sought the fan when it was hot,

And I visited the fair when there was frost.4

The leaves drifted downwards,

And the vesper oriole greeted us at the site.

 

1 The North Crest is on the west of the West Lake in Hangzhou, from the top of which you can see all the scenes of Hangzhou

2 The Winging – Phoenix Arbour refers to the Phoenix – Coming Arbour on the Gem Mountain on the north bank of the West Lake, which is one of the ten scenic sites of the West Lake.

3 The Peach – Blossom Ridge is a mount near the North Crest.

4 The Fair should be the Beauty Crest on the south of the North Crest.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

相关分类

关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.073638 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部