我来高处欲乘风,暮色苍茫一望中。 百万银灯摇倒影,嘉陵江似水晶宫。 A Verse with Four Seven-Character
Lines Revision of Mei Bai’s “Ascending
Mount Loquat in Chongqing at Night” 1958 I
come to the altitude to ride the wind, And
the dusk of evening is at my sight. Millions
of silver lanterns wave their reflections upside down, And the Jialing River is like the Crystal Palace. |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:53 , Processed in 0.063658 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.