鸵鸟<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com:office:office" /> 鸵鸟踌珊地走,一身的肉真馋人,它之生似乎为了供人食用。它没有防卫的手段,敌人来了就跑,跑得特别快。当跑不脱的紧急时刻,它将头钻进沙堆,它看不见敌人了,以为已安全,人笑这是鸵鸟心态。是鸵鸟学了阿Q,还是阿Q学了鸵鸟,无从考证,也不必考证了。 The Ostrich The ostrich hobbles with its tantalizing fleshy body. The bird seems destined to be human food. It has no self-defense means. In the face of an enemy, it just runs away, and that very quickly. At the critical moment when it is hard pressed, it buries its head in the sand, thinking itself safe simply because it can’t see the enemy. People, therefore, refer to it in ridicule as ostrichism. It is impossible and also unnecessary to find out if Ah Q is the teacher of the ostrich or vice versa. 孔雀 孔雀陶醉在自己的美丽中,它施施然地散步,侧目看行人,希望人们欣赏它的美,它估计人们都拜倒于它的艳丽。一个穿红衣服的孩子走了过来,它怕是与它媲美的,于是赶紧张屏,并左右摇摆,使出浑身解数。开屏后确乎引来大群观赏的人们,人们赞美,欢笑。它似乎听懂了歌颂的语言,自己十分开心;只一句,它永远没听懂:你是一个可怜的女人。 The Peacock The peacock is intoxicated with its own beauty. It struts around with a sidelong glance at the pedestrians, hoping that they will stop to view and admire it s beauty and believing that all people will be infatuated with its gorgeousness. When a kid in red happens to come near, the peacock, taking him for a potential rival, immediately erects and spreads out its tail feathers and sways now to the left and now to the right as best it can. That succeeds in attracting a large group of spectators. They marvel at its beauty and cheer. The big bird looks very happy with all the words of praise, which it understands fully. Nevertheless, there is one sentence it can never understand, that is, “You’re a miserable woman.” 老鹰 灰褐色的老鹰从未意识到打扮自己的羽毛,且它总离人群远远的,常盘旋于高空,远看它只是短短的线之一划。它目力好敏锐,遥远处一只奔跑的兔或鼠,一旦落人它的视线,它飞速降落,猛地一扑,便获取了生命的粮食。它那如钩的爪和嘴,令人恐惧,也令人欣赏,是强力之美,是尖锐之美,引无数画家尽折腰。 The Eagle The grayish brown eagle never thinks of preening itself. It keeps off from man and often wheels high up in the sky, only to disappear way up like a flash. As soon as it spots a distant hare or rat on the run, the sharp-eyed bird will swoop down on its prey for life-sustaining food. Its hooked claws and beak are scary but admirable. They embody the beauty of strength and sharpness and have been the favorite theme of innumerable painters. |
|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2016-10-5 11:51 , Processed in 0.061513 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.