设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 文学翻译 中国作品 查看内容

《天安门诗抄·赠某女士》英译

2013-7-13 17:50| 发布者: sisu04| 查看: 5| 评论: 0|来自: 英文巴士

摘要: 肖兰 译

某女士真疯狂,

妄想当女皇。

给你个镜子照一照,

看你是个啥模样?

纠集一小撮,

兴风又作浪;

欺上瞒下跳得欢,

好景终不长。

主席思想放光芒,

把我们心照亮。

真假马列分得清,

永远不上当。

总理光辉照日月,

千古暖心房。

精血枯尽为人民,

万古流芳。

若有人反总理,

如同狂犬吠日

——梦想!

 

To a Certain Woman

 

You must be mad

To want to be an empress!

Here’s a mirror to look at yourself

And see what you really are.

You’ve got together a little gang

To stir up trouble all the time,

Hoodwinking the people, capering about.

But your days are numbered.

Mao Zedong Thought lights the way,

Guides our hearts

To discern true from false.

You can never fool us!

The Premier’s memory, glorious as sun and moon,

Will warm our hearts a thousand years.

His last drop of lifeblood was shed for the people,

The power of his name will last ten thousand years.

Whoever dares oppose our Premier

Is like a mad dog barking at the sun—

Wake up to reality!

 

(肖兰 译)


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关分类

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-7-13 18:01 , Processed in 0.080591 second(s), 27 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部