某女士真疯狂, 妄想当女皇。 给你个镜子照一照, 看你是个啥模样? 纠集一小撮, 兴风又作浪; 欺上瞒下跳得欢, 好景终不长。 主席思想放光芒, 把我们心照亮。 真假马列分得清, 永远不上当。 总理光辉照日月, 千古暖心房。 精血枯尽为人民, 万古流芳。 若有人反总理, 如同狂犬吠日 ——梦想!
To a Certain Woman
You
must be mad To
want to be an empress! Here’s
a mirror to look at yourself And
see what you really are. You’ve
got together a little gang To
stir up trouble all the time, Hoodwinking
the people, capering about. But
your days are numbered. Mao
Zedong Thought lights the way, Guides
our hearts To
discern true from false. You
can never fool us! The
Premier’s memory, glorious as sun and moon, Will
warm our hearts a thousand years. His
last drop of lifeblood was shed for the people, The
power of his name will last ten thousand years. Whoever
dares oppose our Premier Is
like a mad dog barking at the sun— Wake
up to reality!
(肖兰 译) |