在现实和梦想之间 你是红叶焚烧的山峦 是黄昏中交集的悲欢; 你是树影,是晚风, 是归来路上的黑暗。
在现实和梦想之间, 你是信守约言的鸿雁 是路上不预期的遇见; 你是欢笑,是光亮 是烟花怒放的夜晚。
在现实和梦想之间 你是晶莹皎洁的雕像 是幸福照临的深沉睡眼; 你是芬芳,是花朵, 是慷慨无私的大自然。
在现实和梦想之间 你是来去无踪的怨嗔 是阴雨天气的苦苦思念; 你是冷月,是远星 是神秘莫测的深渊。
Distance Cai
Qijiao
Lying
between the real and the imagined You
are a mountain flaming with red leaves, Sadness
and joy confounded at dusk; You
are forest shadow, evening breeze And
darkness on the way home.
Lying
between the real and the imagined You
are the wild goose keeping its promise, An
unexpected meeting in the street; You
are delightful laughter, brilliant light, A
night capped with a show of fireworks.
Lying
between the real and the imagined You
are translucent white sculpture, Deep
sleep illumined by good fortune; You
are a subtle fragrance, you are flowers, The
generosity of selfless Nature.
Lying
between the real and the imagined You
are a complaint without a reason, Painful
longing on a gloomy rainy day; You
are a cool moon, remote star, The
abyss too mysterious to fathom.
(Fang Dai, Dennis Ding, and Edward
Morin 译) |