我在黑夜里写下路灯、街道和一个四处奔波的外乡人 我在黑夜里写下制衣厂的女工和她们命运中的咳嗽 我在黑夜里写下五金厂的炉火以及一截让机器吞掉的手指 我写到路灯,它孤独,是啊,它多像一个乡愁病患者 我写到街道,它宽广,灯火辉煌,但是哪里又有我站立的地方 我写到五金厂的炉火,它暗淡的光啊,照亮我苍白的青春 我写到爱情,它甜蜜的味儿,它不知明天会怎样的辛酸 我写到黄麻岭,这个收藏我三年青春的沿海村庄 啊,我最后将写到自己,一个四处奔波的四川女孩 啊,这打工生活——我将要忍受怎样的孤独与命运
I Write in the Dark of Night Zheng
Xiaoqiong
In
the dark of night I write down streetlights, streets and a stranger rushing
about In
the dark of night I write down women workers at a clothes plant and the coughs
of their destiny In
the dark of night I write down the furnace fires of ironmongery and a finger
swallowed by a machine I
write a streetlight, it’s solitary, yes, it’s so like a homesick person I
write a street, it’s broad, lights burning bright, but where’s a place for me
to stand I
write a furnace at an ironmonger’s, its dim light illuminates my pallid youth I
write of love, its sweet taste, it doesn’t know how bitter tomorrow will be I
write of Jute Ridge, this coastal village that’s taken in three years of my
youth Ah,
finally, I’ll write of myself, a girl from Sichuan rushing about Ah,
this menial-worker life—what sort of loneliness and fate must I endure
(Michael Day 译) |
|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-1-26 21:41 , Processed in 0.293623 second(s), 26 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.