笔译、口译资料下载 英文版:Secretary-General’s Message on World Telecommunication and Information Society .doc Secretary-General’s
Message on World Telecommunication and Information Society Day 2013 秘书长世界电信和信息社会日致辞
I welcome the focus on road
safety for this year’s World Telecommunication and Information Society Day. 我高兴地看到,今年的世界电信和信息社会日把道路安全作为焦点。
Road accidents kill nearly 1.3
million people every year. 每年有接近130万人死于公路事故。
They leave millions more injured
or permanently disabled, placing a heavy economic burden on families and
countries.
公路事故还致使千百万人受伤或永久残疾,给家庭和国家都带来沉重的经济负担。 The United Nations Decade of
Action for Road Safety from 2011 to 2020 is dedicated to helping to make roads
and vehicles safer worldwide. 2011至2020年的联合国道路安全行动十年致力于让全世界的公路和车辆更加安全。
Information and communication
technologies provide many options. 信息和电信技术提供了很多备选方案。
Intelligent Transport Systems and
navigation devices can help reduce congestion.
智能运输系统和导航装置可有助于减少交通拥堵。 Radars can help to prevent
collisions with other road users – including pedestrians.
雷达可有助于防止与包括行人在内的其他公路使用者碰撞。 Hands-free communications mean
less accidents, especially among young people who account for more than half of
road deaths.
免提通讯设备意味着减少事故,特别是减少占公路死亡人数一半以上的青年发生的事故。 I commend the International
Telecommunication Union for its work with industry to develop ICT standards and
for collaborating with the International Automobile Federation to create
awareness on road safety.
我赞扬国际电信联盟与工业界一道努力,制定信息和通信技术标准,并与国际汽车联合会合作宣传道路安全。 Let us make the best of
technology to dramatically reduce traffic fatalities. This can save millions of
lives.
让我们以最佳的方式利用技术,以大幅度减少交通伤亡。这可以挽救千百万人的生命。 |