设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

联合国秘书长潘基文2013年维持和平人员国际日致辞(中英对照)

2013-5-25 17:41| 发布者: sisu04| 查看: 25| 评论: 0|来自: UN

摘要: Message by UN Secretary-General on the International Day of Peacekeepers
笔译、口译资料下载

Message on the International Day of Peacekeepers

维持和平人员国际日致辞

 

29 May 2013

2013529

 

This year’s International Day of Peacekeepers is an opportunity to raise awareness about new developments in the field while honouring those who lost their lives over the past year serving under the blue flag.

 

  今年的维持和平人员国际日是一个契机,用以提高对该领域新情况的认识,同时缅怀那些在过去一年中为了联合国的事业而牺牲者。

 

United Nations peacekeeping is increasingly called on to deploy multi-dimensional operations to help countries transition from conflict to peace, with a significant focus on protecting civilians, including the most vulnerable among them: women and children.

 

  为了部署帮助各国从冲突向和平过渡的多维行动,越来越需要联合国的维持和平行动,这些行动相当注重保护平民,其中包括作为最弱势者的妇女和儿童。

 

To meet emerging threats and rise to new challenges, United Nations peacekeeping is adapting its policies to better fulfil its mandates to bring lasting peace to war-torn countries.

 

  为了应付新的威胁和应对新的挑战,联合国维持和平行动正调整其政策以完成其给饱受战争摧残的国家带来持久和平的任务。

 

We see one example of a new approach in the Democratic Republic of the Congo (DRC), where the Security Council has authorized the deployment of an “Intervention Brigade” as well as unarmed, unmanned aerial vehicles to improve our ability to operate in this vast region.

 

  刚果民主共和国是一种新方法的例子,即安全理事会授权部署“干预旅”以及无人和无武器的飞行器,用以提高我们在这片广袤区域开展行动的能力。

 

Peacekeepers in Mali will operate under tough conditions marked by armed groups that threaten national and regional security. The mission will help stabilize the country, foster national reconciliation and protect civilians.

 

  马里境内的维持和平人员将在恶劣条件下开展行动,这些条件的表现为威胁国家和区域安全的武装团体。这项任务将有助于稳定该国局势、促进民族和解并保护平民。

 

UN peacekeeping is also working to help reform national rule of law institutions. By strengthening the police, courts, and corrections, UN peacekeeping forges trust in local authorities. A fair and predictable rule of law system contributes, in turn, to stability and sustainable development long after our troops leave.

 

  联合国维持和平行动还着力于帮助改革国家法治机构。通过加强警察、法院和惩教单位,联合国维持和平工作赢得了地方当局的信任。而公正和可预见的法治制度则有利于在我们的部队离开后的相当长的时间里实现稳定和可持续发展。

 

While we welcome these advances, we acknowledge that peacekeeping will always carry risks. Unidentified assailants have recently ambushed and killed peacekeepers in the DRC, Sudan and South Sudan, while blue helmets serving in the Middle East have been detained.

 

  虽然我们乐见这些进展,但也承认维持和平行动总是有风险的。最近在刚果民主共国、苏丹和南苏丹境内,身份不明的袭击者伏击并杀害了维持和平人员,而在中东服役的蓝盔人员也遭拘留。

 

One hundred and eleven peacekeeping personnel died last year, and more than 3,100 have lost their lives during the UN’s 65-year history of peacekeeping.  We salute their bravery and mourn their passing.

 

  去年有111名维持和平人员死亡,而在联合国65年维持和平行动历史中有3 100多人丧生。我们向他们的勇敢致敬并哀悼他们的遇难。

 

On this International Day, let us pay solemn tribute to those who have fallen, support the more than 111,000 serving soldiers and police from 116 countries, and continue adapting our operations to better help civilians who need protection and support.

 

  值此国际日,让我们对那些殉职者致以庄严的敬意,支持来自116个国家的超过111 000名现役军人和警察,并继续调整我们的行动以更好地帮助需要保护和支持的平民。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-5-25 21:04 , Processed in 0.153941 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部