设为首页收藏本站联系我们

英文巴士

 找回密码
 注册登车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

联合国环境署执行主任阿奇姆·施泰纳2013年世界环境日致辞(中英对照)

2013-6-2 15:41| 发布者: sisu04| 查看: 146| 评论: 0|来自: UNEP

摘要: Message by Achim Steiner, UN Under-Secretary General and UNEP Executive Director, on 2013 World Environment Day

笔译、口译资料下载

英文版:Message on World Environment Day by UNEP Executive Director.doc

中文版:2013年世界环境日致辞.doc


Message on World Environment Day

世界环境日致辞

 

Achim Steiner, UN Under-Secretary General and UNEP Executive Director

联合国副秘书长、环境署执行主任阿奇姆·施泰纳

 

5 June 2013

201365

 

Every year on June 5th, people across the planet celebrate the United Nations World Environment Day. It is a day for action where hundreds of thousands of activities take place in virtually every country in the world to improve the environment now and for the future.

 

每年的65日,世界各地的人们都会举行很多活动庆祝联合国世界环境日。这一天,几乎每一个国家都会采取行动,举办各种活动,以改善现在和将来的环境。

 

This year’s theme focuses on food waste and food loss. Think. Eat. Save. Reduce Your Foodprint is the new campaign that UNEP and the Food and Agricultural Organization of the UN, in conjunction with a rapidly growing list of partners from the public and private sector, launched earlier this year. It draws attention both to the issue and the absurdity that high volumes of perfectly edible produce are never making it from the farm to the fork.

 

今年世界环境日的主题关注食物浪费和食物损失。思前·食后·厉行节约:减少你的耗粮足迹运动是今年早些时候由联合国环境规划署和联合国粮食与农业组织,联合一些快速发展的公共和私营部门共同发起的一项运动。该运动吸引人们关注这一问题,从而减少从农场到餐桌的大量食物浪费。

 

Indeed, at least a third of everything we grow on this planet is lost between the field and the consumer. It is an ethical, economic and environmental issue given the enormous waste of energy, water, fertilizers and other inputs as a result of food that is produced but never eaten.

 

事实上,全球每年有1/3的食物被浪费。食物浪费不仅仅是一个道德和经济方面的问题,对环境也造成了巨大的危害,包括能源、水资源、化肥和其他投入的浪费。

 

Each one of us can do something about this and that’s why, through the Think. Eat. Save. Reduce Your Foodprint campaign, we invite people across the world to join us in an effort to both raise awareness and to take practical actions whether in your home, whether on your farm, whether in the supermarket, in a canteen, in a hotel or anywhere else where food is prepared and consumed.

 

通过思前·食后·厉行节约:减少你的耗粮足迹运动,我们每一个人都可以为节约粮食做出贡献。这也是为什么我们邀请世界各地的人们加入这个活动,共同努力提高节约的意识和采取各种实际行动,无论是在家里、农场、超市、餐厅、酒店或者任何消费食物的地方。

 

This year’s global host for WED 2013 is Mongolia, one of the fastest growing economies in the world and one that is aiming for a transition to a green economy and a green civilization. It is not a big waster or loser of food, but the traditional and nomadic life of many of its people does have some ancient answers to the modern-day challenge of food waste.

 

2013年世界环境日的庆祝活动将在蒙古国举行。蒙古国是世界上经济增长最快的国家之一,该国一个主要目标就是向绿色经济和绿色文明转型。蒙古国不是一个巨大的食物浪费和损失的国家,但是该国传统的游牧生活给现今的食物浪费挑战带来一些古老的答案。

 

The Mongol general Chinggis Khan and his troops utilized a traditional food called borts to gallop across Asia without depending on elaborate supply chains. Borts is basically concentrated beef equal to the protein of an entire cow but condensed and ground down to the size of a human fist. This remarkable method of food preservation, without refrigeration, meant a meal equivalent to several steaks when the protein was shaved into hot water to make soup.

 

蒙古帝国可汗成吉思汗和他的军队食用一种叫做风干牛肉(蒙古语称“Borts”)的传统食物,驰骋欧亚大陆而不依赖任何的食物补给。风干牛肉基本上是压缩牛肉,相当于一整头牛的蛋白质,但是只有一个拳头的大小。这种标志性的食物保持方法,无需冷藏,意味着一顿饭相当于几个牛排的量,当蛋白质溶于汤中。

 

And the Mongolians have other secrets to share that may contribute to preserving and thus not wasting food — the aaruul, for instance, is a form of dried curds that can last as a perfectly healthy dish or snack for years, again without refrigeration.

 

此外,蒙古人还有其他保存食物的秘方,因此,食物很少浪费。例如,阿如勒(Aaruul),也叫阿嘎尔查,它是一种干的凝乳,无需冷藏,可以保存多年,是一种非常健康的食物或零食。

 

UNEP has, in advance of WED 2013, been compiling similar examples of traditional and indigenous knowledge from familiar techniques such as pickling or salting fish to the smoking of meat, the drying of fruit and other techniques employed by the Inuits to preserve seabirds which are served later at feasts and weddings.

 

2013年世界环境日之前,环境署已经收集了一些传统的和当地的食物保存方法,如腌鱼、烟熏肉、晒干水果和其他爱斯基摩人采用的保存海鸟的方法。

 

Mongolia is also aiming to green not only its mining sector but its energy and agricultural systems while developing its landscapes and national parks — home to such rare and iconic species as the przewalskii horse — for eco-tourism.

 

蒙古国不仅希望建设绿色采矿业,还希望建设绿色能源和农业。为生态旅游业,努力建设国家公园,如稀有的、标志性物种-普氏野马的家园。

 

Join us on June 5th in Mongolia or wherever you are in the world and organize an event. It can be in your home, your school, your company and your community. Share what you are up to including photographs via the dedicated website — www.unep.org/wed And above all, Think. Eat Save. Reduce Your Foodprint.

 

65日,无论你身处蒙古,还世界其他国家,加入我们的组织的活动。可以是在你的家里、学校、公司以及社区。通过世界环境日网站(www.unep.org/wed),和全球的朋友们一起分享你的努力。总之:思前·食后·厉行节约:减少你的耗粮足迹! 

2

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (2 人)

收藏 分享 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英文巴士网 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-6-15 17:09 , Processed in 0.073832 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3

© 2009-2013 en84.com

返回顶部