笔译、口译资料下载 中文版:2013年世界海洋日致辞.doc Secretary-General’s Message on
World Oceans Day 秘书长世界海洋日致辞
8 June 2013 2013年6月8日
From trade to food to climate
regulation, the oceans are integral to all of humanity. This is particularly so for coastal dwellers
whose income and culture are irrevocably bound to the sea. If we are to fully benefit from the oceans,
we must reverse the degradation of the marine environment due to pollution,
overexploitation and acidification. I
urge all nations to work to this end, including by joining and implementing the
United Nations Convention on the Law of
the Sea. Let us work together to
create new waves of action for ocean sustainability--for people and the planet.
作为贸易通道、食物来源或气候调节器,海洋与全人类息息相关。对沿海居民而言,尤为如此,因为其收入和文化已与大海血脉相连,密不可分。而要想从海洋充分受益,就必须扭转海洋环境因污染、过度开发和酸化而导致的退化。我敦促所有国家为此努力,包括加入并执行《联合国海洋法公约》。让我们携手合作,激起一浪高过一浪新的海洋可持续行动——为了人类,也为了地球。 |