英语口译、笔译资料下载 中文版:世界人口日致辞2013.doc Secretary
General’s Message on World Population Day 秘书长世界人口日致辞
11 July 2013 2013年7月11日
As a staunch advocate of the
education, health and rights of girls and an enduring believer in the power of
young women to transform our world, I welcome the focus of this year’s World
Population Day on adolescent pregnancy.
This sensitive topic demands global attention.
作为一名教育、卫生和女孩权利的坚定倡导者和一个始终相信青年妇女有能力改造当今世界的人,我欢迎把少女怀孕问题作为今年世界人口日的重点。这个敏感议题需要得到全球的关注。
Far too many of the estimated 16
million teenage girls who give birth each year never had the opportunity to
plan their pregnancy. Complications from
pregnancy and childbirth can cause grave disabilities, such as obstetric
fistula, and are the leading cause of death for these vulnerable young
women. Adolescent girls also face high
levels of illness, injury and death due to unsafe abortion.
在每年估计1600万名分娩少女中,从未进行过妊娠规划的人不胜枚举。妊娠和分娩并发症可以导致诸如产科瘘等严重残疾,也是造成弱势青年妇女死亡的主要原因。少女还因不安全堕胎而面临更多的疾病、受伤和死亡。
To address these problems, we
must get girls into primary school and enable them to receive a good education
through their adolescence. When a young
girl is educated, she is more likely to marry later, delay childbearing until
she is ready, have healthier children, and earn a higher income.
为了解决这些问题,我们必须让女孩上小学,使她们能够在整个青春期接受良好的教育。少女如受过教育,就更有可能晚一点结婚,在作好准备前推迟生育,生下更健康的孩子并赚取更高的收入。
We must also provide all
adolescents with age-appropriate, comprehensive education on sexuality. This is especially important to empowering
young women to decide when and if they wish to become mothers. In addition, we must provide comprehensive
sexual and reproductive health services that cover family planning and the
prevention and treatment of sexually transmitted infections, including
HIV. And we must guarantee the maternal
health services that women need.
我们还必须给所有适龄青春期男女提供全面的性教育。这对增强青年妇女的权能,使她们有权决定何时和是否愿意当母亲特别重要。此外,我们必须提供全面的性健康和生殖健康服务,包括计划生育以及预防和治疗包括艾滋病毒在内的性传播感染。我们还必须确保提供妇女所需要的孕产妇保健。
When we devote attention and
resources to the education, health and wellbeing of adolescent girls, they will
become an even greater force for positive change in society that will have an
impact for generations to come. On this World Population Day, let us pledge to
support adolescent girls to realize their potential and contribute to our
shared future.
我们如果对少女的教育、健康和福祉更加关注并投入资源,她们就会成为社会中促进积极变革的更强大力量,对今后世代产生影响。值此世界人口日之际,让我们保证支持少女发挥潜能,为我们共同的未来做出贡献。 |