英语口译、笔译资料下载 中文版:国际减灾日致辞2013.doc Secretary-General’s
Message on International Day for Disaster Reduction 秘书长国际减灾日致辞
13 October 2013 2013年10月13日
“Persons with disabilities are
the biggest untapped resource for disaster planners around the world.” These are the words of Firoz Ali Alizada, a
double amputee from Afghanistan who responded to a United Nations survey which
uncovered scores of stories that speak to the ingenuity and drive of persons
with disabilities to manage risk from disasters.
“对世界各地的抗灾规划人员来说,残疾人是最大的尚未挖掘的潜力。”这是费洛兹·阿里·阿里扎达说的话,这位双腿截肢的阿富汗人回答了联合国的一项调查。在这项调查中涌现了很多故事,显示出残疾人应对灾害风险的聪明才智和奋斗精神。
More than one billion persons in
the world live with a disability. This
year’s commemoration of the International Day for Disaster Reduction is an
opportunity to recognize their vital role in fostering resilience.
世界上身有残疾的人超过10亿。借今年国际减灾日之际,要表彰残疾人在增强复原力方面的攸关作用。
Unfortunately, most persons with
disabilities have never participated in disaster risk management or related planning
and decision making processes. They
suffer disproportionately high levels of disaster-related mortality and
injuries.
令人遗憾的是,大多数残疾人从未参与过应对灾害风险工作或相关规划和决策过程。但在发生灾害时,残疾人失去生命和受伤的比例却过高。
Early warning systems, public
awareness campaigns and other responses often fail to consider the needs of
persons with disabilities, putting them at an unnecessarily elevated risk and
sending a harmful message of inequality.
抗灾预警系统、公共宣传和其他应对措施往往没有考虑到残疾人的需要,使他们面临可以避免的加倍风险,发出一种有害的不平等信息。
We can change this situation by
including persons with disabilities in disaster resilience initiatives and
policy planning. The recent General
Assembly High-level Meeting on Disability and Development recognized the urgent
need for action on this issue, which is also addressed in the Convention on the Rights of Persons with
Disabilities.
我们可以改变这种情况,那就是让残疾人参与抗灾活动和决策。最近举行的关于残疾与发展问题的高级别会议承认,迫切需要就此问题采取行动,《残疾人权利公约》对此也有阐述。
Inclusion saves lives. And it
empowers persons with disabilities to take ownership of their own safety – and
that of their community.
参与攸关生死。参与让残疾人增强能力,掌握自己及其所在集体的安全。
We can already see their
potential contribution in the many persons with visible and invisible
disabilities around the world who already serve as volunteers and workers
helping communities when disaster hits to cope and bounce back.
世界各地已经有很多身有可见或不可见残疾的人在发生灾害时以志愿人员和工作人员的身份帮助社区抗灾和进行灾后恢复。从他们身上我们可以看到残疾人的潜力和能够作出的贡献。
On the International Day for
Disaster Reduction, let us resolve to do everything possible to ensure that all
persons with disabilities have the highest possible levels of safety and the
greatest possible chance to contribute to the overall wellbeing of society. Let
us build an inclusive world where persons with disabilities can play an even
greater role as resourceful agents of change.
在此国际减灾日,让我们下决心尽一切可能,确保所有残疾人能得到最大的安全保障,并尽可能使他们有机会为整个社会的康泰作出贡献。让我们建设一个属于大家的世界。在这样的世界里残疾人能够凭借其聪明才智,发挥更大的作用,促进变革。 |
|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2013-10-11 23:41 , Processed in 0.178215 second(s), 28 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.1
© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.