英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

联合国秘书长潘基文2014年体育促进发展与和平国际日致辞(中英对照)

2014-4-3 23:06| 发布者: sisu04| 查看: 42| 评论: 0|来自: UN

摘要: Message by UN Secretary-General Ban Ki-moon on International Day of Sport for Development and Peace
英语口译、笔译资料下载

Secretary-General’s Message on International Day of Sport for Development and Peace

秘书长体育促进发展与和平国际日致辞

 

6 April 2014

201446

 

This year we celebrate the first-ever International Day of Sport for Development and Peace.

 

今年,我们庆祝历史上第一个体育促进发展与和平国际日。

 

We at the United Nations know that sport is a universal language, uniting groups and nations across divides.

 

在联合国,我们知道体育是一种通用语言,它跨越各种鸿沟,将不同群体与民族团结起来。

 

Sport empowers youth, promotes good health and deepens UN values such as equality, mutual respect and fair play.

 

体育赋予年轻人力量,促进健康,并深化平等、相互尊重和公平竞争等联合国的价值观。

 

Sport helps us in spreading messages of peace, driving social change and meeting the Millennium Development Goals.

 

体育帮助我们传播和平的信息,推动社会变革,并实现千年发展目标。

 

This International Day will highlight the potential of sport to advance human rights, eliminate barriers and promote global solidarity.

 

这个国际日将重点强调体育在推动人权、消除障碍和促进全球团结方面的潜力。

 

To reach our goals, we need all players on the field:  governments, international organizations, the sport sector, civil society, and many others.

 

为实现我们的目标,我们需要运动场上的所有运动员:各国政府、国际组织、体育界、民间社会,还有许多其他人。

 

I urge all global citizens to join this growing movement and become part of our team to harness the power of sport to build a better world for all.

 

我敦促所有全球公民加入这一日益高涨的运动,成为我们团队的一员,利用体育的力量,建设一个人人享有的更美好的世界。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

推荐主题 上一条 /2 下一条

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| 英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )     

GMT+8, 2014-4-4 19:33 , Processed in 0.257999 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2014 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部