英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

潘基文秘书长在安全理事会第1540(2004)号决议通过十周年的致辞(中英对照)

2014-4-29 02:44| 发布者: sisu04| 查看: 51| 评论: 0|来自: UN

摘要: Message from UN Secretary General Ban Ki-moon, on the Tenth Anniversary of the Adoption of the Security Council Resolution 1540 (2004)
英语口译、笔译资料下载

Message on the Tenth Anniversary of the Adoption of the Security Council Resolution 1540 (2004)

安全理事会第15402004)号决议通过十周年致辞

 

New York, 28 April 2014

2014428日,纽约

 

Ten years ago today, the Security Council took bold action to prevent the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) by unanimously adopting resolution 1540 (2004). This global instrument requires Governments to prevent non-State actors or terrorists from acquiring, proliferating and using nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery.

 

十年前的今日,安全理事会为防止大规模毁灭性武器扩散采取大胆行动,一致通过了第15402004)号决议。这一全球文书要求各国政府防止非国家行为体或恐怖主义分子获取、扩散和使用核生化武器及其运载工具。

 

In the decade since its adoption, resolution 1540 has become an important component of the global security architecture. Enacted under Chapter VII of the United Nations Charter, it recognizes that its full national, regional and global implementation requires international cooperation and assistance. I urge all States and stakeholders to reaffirm their common commitment to achieve the great goals of this resolution and to devote their utmost efforts to save present and future generations from the double threat posed by terrorism and weapons of mass destruction.

 

在其通过以来的十年间,第1540号决议已成为全球安全结构的一个重要组成部分。该决议是根据《联合国宪章》第七章制订的,其中认识到,要想在国家、区域和全球各级充分执行该决议,就必须开展国际合作和援助。我敦促所有国家和利益攸关方重申它们共同承诺实现该决议规定的伟大目标,并竭尽全力使今世后代免受恐怖主义和大规模毁灭性武器构成的双重威胁。


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请
合作伙伴

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| 英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )     

GMT+8, 2014-4-30 01:32 , Processed in 0.273596 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2014 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部