英语口译、笔译资料下载 中文版:国际和平日致辞致辞.doc Message
on International Day of Peace 国际和平日致辞
21 September 2014 2014年9月21日
Today is the International Day of
Peace.
今天是国际和平日。
Each year, on this day, the
United Nations calls for a global ceasefire.
联合国每年都在这一天呼吁在全球实现停火。
We ask combatants to put down
their arms so all can breathe the air of peace.
我们要求交战者放下武器,让所有人吸入和平的气息。
Armed conflict causes untold
grief to families, communities and entire countries.
武装冲突给家庭、社区和整个国家带来巨大的痛苦。
Too many are suffering today at
the brutal hands of warmongers and terrorists.
今天,有太多的人深受战争挑动者和恐怖分子之害。
Let us stand with them in
solidarity.
让我们一起声援他们。
Peace and security are essential
foundations for social progress and sustainable development.
和平与安全是社会进步和可持续发展必不可缺的基石。
That is why, three decades ago,
the United Nations affirmed the right of peoples to peace.
这就是为什么联合国在三十年前重申各国人民享有和平的权利。
Throughout the coming year, we
will commemorate the 70th anniversary of the United Nations.
我们将在明年整个一年中纪念联合国成立70周年。
Our organisation is founded on
the pledge to save succeeding generations from the scourge of war.
我们的组织是建立在保证不让今世后代遭受战争祸害的基础上的。
We have made much progress.
我们已经取得了很大的进展。
But much remains to be done.
但是,仍然还有很多事情要做。
We must douse the fires of
extremism and tackle the root causes of conflict.
我们必须扑灭极端主义的火焰,消除冲突的根源。
Peace is a long road that we must
travel together – step by step, beginning today.
和平是一条我们大家从今天开始就必须一步一步走下去的漫长道路。
Let us all observe a minute of
silence, at noon.
让我们在中午时肃默一分钟。
Let us all reflect on peace – and
what it means for our human family.
让我们都思考一下和平,思考它对我们人类大家庭的含义。
Let us hold it in our hearts and
minds and tenderly nurture it so it may grow and blossom.
让我们把它放在我们的心上,存入我们的脑中,小心地养护它,让它成长和开花。 |
|微社区|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2 )
GMT+8, 2014-10-10 07:08 , Processed in 0.086238 second(s), 25 queries , Gzip On.