英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

陈冯富珍在第六届世卫组织烟草控制框架公约缔约方会议上的致词(中英对照)

2014-11-3 22:29| 发布者: sisu04| 查看: 3| 评论: 0|来自: WHO

摘要: Address by WHO Director-General Dr Margaret Chan to the Sixth Session of the Conference of the Parties to WHO FCTC
英语翻译资料下载

Address to the Sixth Session of the Conference of the Parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control

在第六届世卫组织烟草控制框架公约缔约方会议上的致词

 

Dr. Margaret Chan, Director-General of the World Health Organization

世界卫生组织总干事陈冯富珍博士

 

Moscow, Russian Federation

俄罗斯联邦,莫斯科

 

13 October 2014

20141013

 

Thank you, Professor Chang-jin Moon, President of COP6. Thank you also, Minister Veronkia Skvortsova, my dear sister.

 

感谢第六届缔约方会议主席Chang-jin Moon教授,和我的好姐妹Veronika Skvortsova部长。

 

Honourable ministers, distinguished delegates, colleagues and friends in public health and in the UN. I see many old friends in the audience. So good to see so many of you.

 

尊敬的各位部长、委员代表、公共卫生部门和联合国的朋友,同事们以及台下的许多老朋友,我非常高兴见到你们。

 

Ladies and gentlemen, good morning.

 

女士们、先生们,早上好。

 

First, allow me to thank the government of the Russian Federation for hosting this Sixth Session of the Conference of the Parties to the WHO Framework Convention on Tobacco Control. I have to say, personally, I have witnessed the commitment of this government, led by President Putin himself and of course you, Sister Veronika, for overcoming very tough challenges to push through a very comprehensive law to control tobacco.

 

首先,请允许我感谢俄罗斯政府作为东道国主办第六届世界卫生组织烟草控制框架公约缔约方大会。我要强调的是我目睹了普京总统,还有Veronika姐妹,你们领导的该国政府是如何致力于克服艰巨挑战,推动达成非常全面的烟草控制法。

 

The law came into full force on the 1st of June this year. I want to thank you for your leadership. Many people told me years ago this will never happen in the Russian Federation. Thank you for proving them wrong.

 

该法于今年61日全面生效,我要感谢你们的领导作用。几年前有很多人告诉我,这在俄罗斯是绝无可能的。然而,你们证实了他们的观点是错误的。

 

Speculation is a very interesting hobby for many people. Some people speculated that I would not attend this meeting because I am so busy with so many other outbreaks of communicable diseases.

 

猜测是许多人无伤大雅的嗜好。一些人猜测我不会出席本届会议,因为我正在忙于应对其他多种传染病的爆发。

 

No. No. No. I will not cancel my attendance at this meeting because it is too important.

 

不,不,不。我不会缺席本届会议,因为它非常重要。

 

On the subject of communicable diseases, I do need to make a few comments.

 

关于传染病问题,我需要讲几句话。

 

In just the past few days, the volatile microbial world has delivered some sharp reminders of its power. Egypt confirmed a case of H5N1 avian influenza in an infant. Austria reported its first imported case of the MERS coronavirus. The US confirmed its first two Ebola cases. And Spain confirmed the first instance of Ebola transmission on its soil.

 

就在过去几天,多变的微生物世界几度尖锐地提醒人们注意它的威力。埃及确认了一例婴儿H5N1禽流感。奥地利报告了其第一例呼吸综合征冠状病毒病例。美国确认了其最初两例埃博拉病例。西班牙确认了其本土传入的第一例埃博拉病例。


12下一页

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /3 下一条

QQ|微社区|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-11-3 22:30 , Processed in 0.096160 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部