英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 讲话致辞 查看内容

联合国秘书长潘基文2016年世界防治疟疾日致辞(中英对照)

2016-5-12 13:26| 发布者: sisu04| 查看: 310| 评论: 0|来自: UN

摘要: Message by UN Secretary-General Ban Ki-moon on World Malaria Day 2016
英语翻译资料下载

Message on World Malaria Day

世界防治疟疾日致辞

 

25 April 2016

2016425

 

Worldwide, new malaria cases have fallen by 18 per cent since 2000.

 

在世界范围内,疟疾的发病率自2000年以来下降了18%

 

In Africa, where the burden of malaria is greatest, the mortality rate has fallen by two-thirds.

 

在疟疾发病最为严重的非洲,死亡率下降了三分之二。

 

Between 2000 and 2015, an estimated six million deaths from malaria were averted, thanks in part to efforts linked with the Millennium Development Goals.

 

2000年至2015年期间,部分是由于与千年发展目标相关的努力,估计有6万人避免因疟疾丧生。

 

The increase in global financing for malaria has yielded impressive results. More than half the people of Africa are now protected by mosquito nets, up from less than 2 per cent in 2000.

 

全球增加防治疟疾资金的努力取得丰硕成果。非洲有一半以上的人民现在得到蚊帐保护,而在2000年这一比例尚不到2%

 

The development and distribution of rapid diagnostic tests means cases can be identified and action taken quickly to prevent further spread of the disease.

 

在开发和普及了快速诊断检验手段之后,可以迅速查出案例并采取行动,从而防止疾病进一步蔓延。

 

These advances, combined with the use of indoor spraying and effective drug treatment, have helped avert hundreds of millions of malaria cases.

 

这些进步,加上室内使用的喷雾剂和有效药物治疗,推动避免了成百上千万的疟疾病例。

 

Investment in malaria prevention and treatment is one of the most cost-effective ways to spend money. The World Health Organization estimates that anti-malarial efforts have saved $900 million in healthcare costs alone since 2001, in addition to the economic contributions of people who would otherwise be sick.

 

在疟疾预防和治疗方面的投资是最具有成本效益的用钱方式。据世界卫生组织估计,抗疟疾工作自2001年以来仅医疗保健费用一项就节省出9亿美元,此外还有本会成为病患之人所作出的经济贡献。

 

Today, on World Malaria Day, we should celebrate these remarkable achievements in the battle against one of the world’s biggest killers.

 

在今天这个世界防治疟疾日,我们应该庆祝在消除世界上最大杀手之一的斗争中所取得的这些显著成就。

 

But sadly, we are still far from eliminating malaria. Last year, there were 214 million new malaria cases and more than 400 000 deaths. Nearly 9 in 10 cases were in Africa.

 

但令人遗憾的是,我们仍然远没有消除疟疾。去年,有214万疟疾新病例,而死亡人数则在400 000以上。10个案件有将近9个是在非洲。

 

Malaria is a formidable opponent, so there is no guarantee that progress will continue. If we lower our guard, experience shows that the disease may come back. Mosquitoes develop resistance to insecticides and malaria parasites can become resistant to medicines.

 

疟疾是一个强大对手,因而我们并不能保证这一进展将继续下去。如果我们放松警惕,经验表明,疾病是会卷土重来的。蚊虫会对灭虫剂产生抗药性,疟疾寄生虫可以对药物产生抗药性。

 

I commend the World Health Assembly for setting ambitious goals for 2030: reducing malaria cases and mortality by at least 90 per cent; and eliminating malaria in at least 35 countries.

 

我赞扬世界卫生大会为2030年制定的宏伟目标:将疟疾发病率和死亡率至少减少90%;并且至少在35个国家消除疟疾。

 

Reaching these goals will require significantly greater investment in fighting malaria. But it will take more than money. It will take political will and leadership.

 

要实现这些目标,就必须为防治疟疾大幅增加投资。但是,这里需要的不仅是财力。这将需要政治意愿和领导力。

 

On World Malaria Day, as we celebrate our progress against this ancient killer, I call on everyone involved to redouble our efforts to reach the 2030 malaria goals.

 

在世界防治疟疾日,当我们庆祝打击这一古老致命顽疾所取得进展的同时,我呼吁所有相关人士加倍努力实现2030年防治疟疾的目标。 


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请

相关阅读

合作伙伴
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-9-12 06:27 , Processed in 0.067140 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部