英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 政策报告 查看内容

中国对阿拉伯国家政策文件(中英对照)

2016-1-19 16:37| 发布者: sisu04| 查看: 1296| 评论: 0|来自: 外交部网

摘要: 1月13日,中国政府发布首份对阿拉伯国家政策文件。

第四部分 中阿合作论坛及其后续行动

Part IV China-Arab States Cooperation Forum and Its Follow-up Actions

 

中阿合作论坛成立11年来,以对话、合作、和平、发展为宗旨,机制日趋完善,涵盖领域稳步拓展,成为中阿双方在平等互利基础上进行集体对话与务实合作的重要平台。中阿双方在论坛框架内建立的全面合作、共同发展的战略合作关系,为中阿关系的长期持续发展提供了有力依托。

 

The China-Arab States Cooperation Forum was established 11 years ago with dialogue, cooperation, peace and development as its purposes. The mechanism has been gradually improved, and covered an increasingly wide range of areas. It has become an important platform for collective dialogue and pragmatic cooperation between the two sides based on equality and mutual benefit. China and Arab countries have established a strategic cooperative partnership featuring comprehensive cooperation and common development within the framework of China-Arab States Cooperation Forum, providing a strong support for long-term sustainable development of China-Arab relations.

 

中国将继续致力于中阿合作论坛的建设和发展,同阿拉伯国家一道,进一步丰富中阿合作的内涵,创新合作方式,提升合作水平,发挥部长级会议机制的引领作用,不断充实和完善经贸、文化、媒体、民间交往等领域的合作机制,促进中阿全方位的交往与合作。

 

China will remain committed to the development of China-Arab States Cooperation Forum, and together with the Arab countries, further enrich China-Arab cooperation, make innovative efforts on cooperation models and upgrade the level of cooperation, put into play the leading role of the ministerial meeting, and constantly enrich and improvement cooperation mechanisms in trade, culture, media, non-governmental exchanges and other fields, so as to promote China-Arab exchanges and cooperation across the board.

 

第五部分 中国与阿拉伯区域组织关系

Part V Relations Between China and Arab Regional Organizations

 

中国重视同阿拉伯国家联盟的关系,尊重其为维护地区和平和稳定、促进地区发展所作努力,支持阿盟在国际和地区事务中发挥更大作用。中国愿继续加强同阿盟在各领域的磋商与合作。

 

China attaches great importance to its relations with the Arab League, and respects the efforts by the Arab League in maintaining regional peace and stability and promoting regional development. We support a bigger role of the Arab League in other regional and international affairs. China is willing to continue to strengthen consultation and cooperation with the Arab League in various fields.

 

中国赞赏海湾阿拉伯国家合作委员会等阿拉伯次区域组织在维护区域和平、促进发展方面发挥的积极作用,愿加强与各组织的友好交往与合作。

 

China appreciates the active role played by Arab sub-regional organizations such as the Gulf Cooperation Council in maintaining regional peace and promoting development, and stands ready to strengthen friendly exchanges and cooperation with these organizations. 

12345

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
关闭

通知公告上一条 /1 下一条

QQ|部落|Archiver|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-9-12 06:27 , Processed in 0.068088 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2020 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部