笔译、口译资料下载 中文版:应对全球气候变化联合声明.doc Joint
Statement on Addressing Global Climate Change 应对全球气候变化联合声明
May 7, 2013
The Republic of Korea and the
United States share the view that anthropogenic climate change represents a
threat to the security and sustainable development of all nations. As two of
the world’s major economies, and as members of the G20, the Major Economies
Forum (MEF) on Energy and Climate, and the Organization for Economic
Cooperation and Development (OECD), the Republic of Korea and the United
States, by virtue of their national circumstances and capabilities, are each in
a position to carry out significant and concrete action to reduce the threat of
climate change and its impacts.
大韩民国和美国一致认为,由人类活动引起的气候变化对所有国家的安全和可持续发展造成重大威胁。作为世界的两个主要经济体和20国集团(G20)、主要经济体能源和气候论坛(Major Economies Forum on Energy and Climate)及经济合作与发展组织(Organization for Economic Cooperation and Development)的成员国,大韩民国和美国凭借其各自国情和能力,能够为减轻气候变化的威胁和影响采取重大和切实的行动。
Both the Republic of Korea and
the United States are also making significant efforts towards implementing
their 2020 mitigation pledges under the United Nations Framework Convention on
Climate Change (UNFCCC). The United States will continue to strengthen measures
to reduce its emissions through a wide range of actions in key sectors of the
economy. The Republic of Korea is developing and implementing a set of
mitigation and adaptation policies aimed at achieving a low carbon economy.
Such actions will contribute not only to addressing the challenge of climate
change, but also to building a more creative economy that generates new jobs
and future growth engines. Through its successful bid to host the Green Climate
Fund (GCF), the Republic of Korea has demonstrated its ambition in assuming a
leadership role in addressing climate change, including providing support for
and contributing to the GCF. Both the Republic of Korea and the United States
will make efforts for the early and successful operationalization of the GCF.
大韩民国和美国也在为实现两国根据《联合国气候变化框架公约》作出的2020年减排承诺做出重大努力。美国将在关键经济部门采取一系列广泛行动,继续加强降低排放的措施。大韩民国正为实现低碳经济的目标制定和实施一系列降低排放和适应性的政策。这些行动将不仅有助于应对气候变化的挑战,而且有助于建设一个更具有创造性的经济,创造新的就业机会和未来的增长引擎。通过成功申办绿色气候基金所在地,包括对绿色气候基金表示支持和提供捐助,大韩民国展示了为应对气候变化发挥领导作用的宏愿。大韩民国和美国都将为绿色气候基金早日成功运行而努力。
Cooperative efforts between the
Republic of Korea and the United States demonstrate our shared commitment to
advancing climate action in the multilateral context. Both countries will
continue to pursue a post-2020 agreement that is flexible and applicable to all
Parties in the context of the UNFCCC, with substantive contributions from
Parties consistent with national circumstances and capabilities. We will also
work together in the context of the International Maritime Organization, while
respecting each other’s position, to further enhance energy efficiency and
therefore reduce greenhouse gas emissions from international shipping. We
highlight the importance of the MEF and Clean Energy Ministerial as
complementary venues for dialogue as well as platforms for exploring joint
efforts to take concrete actions in major sectors of our economies, with the
goal of bending down the global emissions curve. In addition, we emphasize the
importance of taking action to advance the near-term climate change agenda,
including through the Climate and Clean Air Coalition (CCAC) to Reduce
Short-Lived Climate Pollutants to support the achievement of the ultimate goal
of the UNFCCC. A bilateral dialogue between both countries will be held
regularly to exchange views on the climate change negotiations.
大韩民国和美国之间的合作表明我们在多边机制下推进气候行动的共同承诺。两国将继续努力促成2020年后的协议,要求协议具有灵活性且适用于《联合国气候变化框架公约》机制下所有的缔约国,使各缔约国可以根据国情和能力做出实质性贡献。我们还将在国际海事组织的机制下共同努力,同时尊重彼此的立场,进一步提高能源效率,减少国际航运的温室气体排放。我们强调必须把主要经济体论坛和清洁能源部长级会议作为对话的补充性途径,并为探索在两国经济主要部门采取具体行动的共同努力提供平台,目的是降低全球排放曲线。此外,我们强调必须采取行动推进短期气候变化议程,包括通过气候与清洁空气联盟减少短期气候污染物,支持实现《联合国气候变化框架公约》的终极目标。两国将定期举行双边对话,就气候变化磋商交换意见。
The Republic of Korea and the
United States are engaged in a wide range of bilateral activities on climate
change, particularly in the context of the recently approved 2013-2015 Work Program of the U.S.-Korea
Environmental Cooperation Agreement. Under this agreement, we will
intensify cooperation in a number of areas, including clean energy research and
development, research on climate modeling, workshops on climate risk assessment
and adaptation planning, and joint work on the development and adoption of
smart grids and energy efficiency technologies that will produce new jobs and
markets in this evolving sector.
大韩民国和美国正在就气候变化问题进行广泛的双边接触,特别是在最近批准的2013-2015年韩美环境合作协定工作计划的机制下。根据这一协议,我们将在许多领域加强合作,包括清洁能源研究与发展、气候模型研究、气候风险评估和适应性规划研讨会,以及在开发和采用智能电网和节能技术方面共同努力,这将为这一不断发展的能源行业创造新的就业机会和市场。
The governments of the Republic
of Korea and the United States will continue to treat climate change as an
issue of high priority in the bilateral relationship as we work towards an
ambitious and coordinated global response to this serious challenge.
大韩民国和美国政府将继续把气候变化作为两国双边关系中最重要的议程,共同争取全球能以高标准和合作的方式应对气候变化的严峻挑战。 |