It is with deep sadness that
Malaysia Airlines earlier this evening had to confirm to the families of those
on board Flight MH370 that it must now be assumed the flight had been lost. As
the Prime Minister said, respect for the families is essential at this
difficult time. And it is in that spirit that we informed the majority of the
families in advance of the Prime Minister’s statement in person and by
telephone. SMSs were used only as an additional means of communicating with the
families. Those families have been at the heart of every action the company has
taken since the flight disappeared on 8th March and they will continue to be
so. When Malaysia Airlines receives approval from the investigating
authorities, arrangements will be made to bring the families to the recovery
area and until that time, we will continue to support the ongoing
investigation.
怀着沉重的悲伤之情,马来西亚航空公司今晚早些时候向MH370失联航班乘客及机组成员的亲属确定了飞机失事这一推断。 正如马来西亚总理纳吉布.扎克拉之前在媒体声明中所说的,在这一艰难时刻,对各位乘客家属的尊重至关重要,也正是因为这一原因,我们在总理发表媒体声明之前,通过电话事先通知了大部分家属这一消息,同时我们还使用短信作为额外的方式与家属进行了沟通。自从3月8日飞机失联以来,乘客家属一直都是我们每一步行动的重中之重,在日后的工作中我们也将继续如此。一旦从调查机关获得批准,马来西亚航空公司便会安排将各位乘客亲属带往恢复区,其后再继续参与到正在进行的调查中去。 |