英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 非文学翻译 白皮书 查看内容

“一国两制”在香港特别行政区的实践(中英对照白皮书2014)

2014-7-11 16:43| 发布者: sisu04| 查看: 120| 评论: 0|来自: 国新办

摘要: The Practice of the “One Country, Two Systems” Policy in the Hong Kong Special Administrative Region

(二)内地与香港交流合作有关情况

 

II. Statistics of Exchanges and Cooperation Between the Mainland and Hong Kong

 

1、内地是香港最大的贸易伙伴。据香港统计,2013年,香港与内地的贸易额达38913亿港元,比1997年增长2.49倍,占香港对外贸易总额的51.1%

 

1. The mainland is the largest trading partner of Hong Kong. According to Hong Kong statistics, in 2013 the trade volume between Hong Kong and the mainland reached HK$3.8913 trillion, 3.49 times over 1997 and accounting for 51.1 percent of Hong Kong’s external trade.

 

2、香港是内地最重要的贸易伙伴和主要出口市场之一。据海关总署统计,2013年,内地对香港出口额达3847.9亿美元,占内地出口总额的17.4%

 

2. Hong Kong is the most important trading partner of the mainland and one of the mainland’s major export markets. According to the data from the General Administration of Customs, the mainland’s exports to Hong Kong in 2013 totaled US$384.79 billion, constituting 17.4 percent of the mainland’s total exports.

 

3、内地是香港外来直接投资的最大来源地。据香港统计,截至2013年底,内地对香港直接投资超过3588亿美元,占内地对外直接投资总额的近六成。

 

3. The mainland is the largest source of overseas direct investment for Hong Kong. By the end of 2013, direct investment from the mainland to Hong Kong had exceeded US$358.8 billion, accounting for nearly 60 percent of the mainland’s total outbound direct investment.

 

4、香港是内地最大的外商直接投资来源地。据商务部统计,截至2013年底,内地累计批准港商投资项目近36万个,实际使用港资累计6656.7亿美元,占内地累计吸收境外投资的47.7%。香港是内地最大的境外投资目的地和融资中心。截至2013年底,内地对香港非金融类累计直接投资为3386.69亿美元,占内地对外非金融类累计直接投资存量总额的59%

 

4. Hong Kong is also the mainland’s largest source of overseas direct investment. According to the data from the Ministry of Commerce, the mainland had approved nearly 360,000 projects with Hong Kong investment by the end of 2013, with US$665.67 billion paid-in investment, accounting for 47.7 percent of the total overseas investment in the mainland. Hong Kong is the largest recipient of the mainland’s overseas investment as well as the mainland’s largest financing center. By the end of 2013, the mainland’s non-financial direct investment in Hong Kong had reached US$338.669 billion, taking up 59 percent of the mainland’s total outbound non-financial direct investment.

 

5、截至2013年底,在香港上市的内地企业达797家,占香港上市公司总数的48.5%;在香港上市的内地企业总市值达13.7万亿港元,占香港股市总市值的56.9%

 

5. By the end of 2013, the number of mainland enterprises listed in Hong Kong had reached 797, accounting for 48.5 percent of the total number of companies listed in Hong Kong. Their total market value had reached HK$13.7 trillion, accounting for 56.9 percent of the total value of the Hong Kong stock market.

 

62013年底,香港人民币客户存款及存证余额达1.05万亿元人民币,同比增长46%;人民币贷款余额1156亿元人民币,未偿还的人民币债券余额3100亿元人民币。

 

6. By the end of 2013, RMB deposits and depository receipts in Hong Kong amounted to RMB1.05 trillion, an increase of 46 percent over 2012. RMB loans totaled RMB115.6 billion, and outstanding RMB bonds totaled RMB310 billion.

 

7、内地与香港科技合作委员会依托香港高等院校、科研机构和香港科技园,分别建立了16个国家重点实验室伙伴实验室、1个国家工程技术研究中心香港分中心和2个国家高新技术产业化基地,支持香港高校在深圳设立研究院,推动国家重大科技项目向香港开放。

 

7. The Mainland/Hong Kong Science and Technology Co-operation Committee has, with the support of institutions of higher learning, research institutes and Hong Kong Science and Technology Parks, established 16 Partner State Key Laboratories, one Hong Kong branch of the Chinese National Engineering Research Center, and two National High-tech Industrialization Bases in Hong Kong. The Committee supports Hong Kong’s institutions of higher learning in setting up research institutes in Shenzhen, Hong Kong’s neighboring city on the mainland, and encourages Hong Kong’s participation in key national science and technology programs.

 

82010年以来,香港科技工作者和机构已成功申请国家973计划项目4项,获得研发资助1.6亿元人民币。

 

8. Since 2010, four projects under the national 973 Program have been undertaken by Hong Kong’s science and technology professionals and institutes, and have received total research and development funding of RMB160 million.

 

9201312月,搭乘“嫦娥三号”月球探测器成功登月的“玉兔月球车”,使用了香港理工大学专家研发的相机指向系统。

 

9. China’s Chang’e-3 lunar lander and its Yutu rover landed on the moon in December 2013. The camera pointing system on Yutu was developed by experts from the Hong Kong Polytechnic University.

 

10、截至2013年底,香港共有中国科学院院士、中国工程院院士39人(包括外籍院士),88位香港科学家作为主要人员分别获得国家自然科学奖、国家科学技术进步奖、科技发明奖等44个国家科技奖项。

 

10. By the end of 2013, the number of academicians of the Chinese Academy of Sciences and the Chinese Academy of Engineering from Hong Kong had reached 39, including foreign nationals. In addition, 88 Hong Kong scientists had won 44 state science and technology awards, including the State Natural Science Award, State Scientific and Technological Progress Award and State Technological Invention Award.

 

112012-2013学年,在香港高校就读的内地学生约2.2万人;截至201310月,在内地高校就读的香港学生逾1.4万人。

 

11. Mainland students studying at institutions of higher learning in Hong Kong numbered 22,000 in the 2012/13 academic year. By October 2013, the number of Hong Kong students studying at institutions of higher learning in the mainland topped 14,000.

 

12、香港大学、香港中文大学、香港理工大学、香港浸会大学、香港城市大学等分别与内地高校联合办学或举办高等教育机构。广东、北京、上海、浙江、福建等省(市)与香港建立了400余对姊妹学校。

 

12. The University of Hong Kong, the Chinese University of Hong Kong, Hong Kong Polytechnic University, Hong Kong Baptist University and City University of Hong Kong have worked with mainland universities in jointly holding academic programs and running institutions of higher learning. Universities in cities and provinces of Guangdong, Beijing, Shanghai, Zhejiang, and Fujian on the mainland have established over 400 pairs of sister-school partnerships with Hong Kong universities.

 

132009年,香港、澳门与广东共同申报并成功将粤剧列入联合国教科文组织《人类非物质文化遗产代表作名录》。

 

13. In 2009, Yueju opera, jointly nominated by Hong Kong, Macau and Guangdong Province, was officially inscribed on UNESCO’s Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity.

 

1420119月,在中央政府支持下,香港西贡地质公园成功申报为联合国教科文组织认可的世界地质公园。

 

14. In September 2011, with the support of the central government, Hong Kong Global Geopark was listed by UNESCO as part of its Global Geoparks Network.

 

15、自CEPA签署以来,香港与内地合拍影片共322部,占内地与境外合拍影片总量的70%,其中票房收入超过1亿元人民币的影片共有61部。

 

15. Since the mainland and Hong Kong signed the Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) in 2003, Hong Kong and the mainland have worked together in producing 322 films, accounting for 70 percent of mainland’s total in such area. Moreover, 61 of the 322 co-productions topped RMB100 million each in box office receipts.

1234567

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 分享 邀请

相关阅读

合作伙伴

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2014-7-11 22:46 , Processed in 0.086261 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2014 Best Interpretation and Translation Site.

返回顶部