英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
英文巴士 首页 外语教研 英语听力 查看内容

彭丽媛女士给旅美熊猫“美香”幼崽“宝宝”百日庆祝暨命名活动的视频贺词

2013-12-3 01:18| 发布者: sisu04| 查看: 126| 评论: 0|来自: 南华早报

摘要: Video Message to Bao Bao by the First Lady of China, Peng Liyuan

大家好,今天是熊猫宝宝出生满百天的特别的日子。在中国人民的传统习俗中,出生满百天是一个充满希望,喜悦与祝福的美好时刻。在这喜庆的时刻,我从熊猫的故乡,中国,为熊猫宝宝送上温馨的祝福,并对悉心照料“美香”、“添添”及其幼仔的华盛顿动物园全体员工和关爱大熊猫的美国各界朋友致以衷心的谢意和美好的祝愿。

 

Hello, everyone. Today is a special day as the baby panda turns one hundred days. According to the Chinese tradition, this is a time of hope, joy and blessing. At this happy moment, let me send from China, the homeland of giant pandas, our warm wishes to her. To all the keepers at the National Zoo in Washington DC who take good care of Mei Xiang, Tian Tian and their baby, and to all the American friends who love giant pandas, I would also like to express our sincere appreciation and best wishes.

 

许多人都把熊猫“宝宝”当作孩子那样关心爱护着,作为一名母亲,我与朋友们一样,欣慰于熊猫宝宝即将拥有自己的名字,并共同期盼早日呼唤她的名字,期望她健康成长。 熊猫是中国的国宝,深受中国人民的喜爱,作为活化石的它,因其珍惜独特、憨态可掬、智慧勇敢而成为中美两国和世界各国人民的共同挚爱。我曾经到过熊猫生长的地方——四川卧龙,同小熊猫亲密接触,抱着他们,就像抱着可爱的小宝宝,我非常喜爱他们。

 

Many people love baby pandas as they love their own children. As a mother, I am rejoiced that the baby panda will soon have a name of her own. Like all the friends, I am looking forward to calling her by her own name and seeing her grow healthy and strong. Giant pandas are China’s national treasure and the love of the nation. As “living fossils” that are rare, cuddly, smart and brave, they have captured the heart of the Chinese, Americans, and indeed people all over the world. I have been to Wolong in Sichuan province where giant pandas live. As I held the adorable, baby-like cubs in my arms, I instantly fell in love with them.

 

30多年来,中美两国在熊猫保护领域开展了众多成功的合作。大家记忆犹新的是2010130日美国民众顶着严寒、冒着风雪,在华盛顿动物园为“泰山”返回故乡自发送行,依依惜别的场面感人至深。“美香”幼崽是两国科学家联手合作的结晶,更是两国人民爱心的使者、友谊的见证。这次熊猫宝宝百日庆祝活动,再次证明中美两国人民心相通、梦相连,都珍惜和热爱我们共有的这个星球,都在追求和创造更美好的明天。让我们携手同心。祝熊猫宝宝百日快乐!祝中美两国人民友谊根深叶茂!

 

For over 30 years, China and the United States have carried out a lot of successful cooperation in panda protection. You may recall that on 30 January 2010, many Americans, in spite of the freezing wind and snow, chose to gather at the National Zoo to see Tai Shan off. It was such a touching moment. Mei Xiang’s cubs are more than just achievements of the joint efforts of Chinese and American scientists. They symbolize the loving care of the Chinese and American people and the friendship between them. Today’s 100-day celebration is yet another testament to the closeness the Chinese and Americans feel at heart, to the dreams we share, and to our care and love for this planet we all call home and to our pursuit of a better life. Let us join hands in this common endeavor. Happy 100 days to the baby panda! May the friendship between the Chinese and American people grow even stronger!

1

鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋

刚表态过的朋友 (1 人)

收藏 分享 邀请

相关阅读

关闭

推荐主题上一条 /1 下一条

QQ|手机版|小黑屋|英语口译 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2013-12-5 01:28 , Processed in 0.185286 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2009-2013 Best Translation and Interpretation Site.

返回顶部