英文巴士

 找回密码
 申请上车

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

搜索

英国副首相克莱格2015年国际大屠杀纪念日致辞

2015-1-29 13:35| 发布者: sisu04| 查看: 261| 评论: 0|来自: 英国政府网

摘要: UK Deputy Prime Minister Nick Clegg recorded a video message to mark Holocaust Memorial Day, 70 years after the liberation of Auschwitz-Birkenau.

Nick Clegg’s Message on Holocaust Memorial Day 2015

 

26 January 2015

 

Last week, I was privileged to sit down and talk to one of the bravest, most remarkable people I’ve ever met – Zigi Shipper. Zigi was just 11 years old when he first escaped deportation from the Lodz ghetto where he’d been living with his paternal grandparents. When the ghetto was liquidated in 1944, Zigi and his grandmother were rounded up and taken to Auschwitz-Birkenau. His grandfather had already died of starvation.

 

By the time he was just 16, Zigi had witnessed and experienced unimaginable horrors. But, despite it all, his story is one of true courage and hope. As a Holocaust survivor, Zigi has dedicated his time to ensuring that the millions of Jewish people who were persecuted and killed by the Nazi regime are never forgotten.

 

Now 85, Zigi travels to schools to tell children and young people across the country his story. I met him with two dedicated, young Ambassadors of the Holocaust Educational Trust, who took part in a visit I made to Auschwitz-Birkenau in 2012.

 

Learning about the Holocaust is not just a history lesson. It is one of the most powerful antidotes we have to anti-Semitism and extremism whenever and wherever it may occur. And we all have a responsibility to ensure that the testimonies of Zigi and other survivors of the Holocaust continue to be told for generations to come.

 

This year’s Holocaust Memorial Day marks the 70th anniversary of the liberation of Auschwitz-Birkenau, and twenty years since the Genocide in Sbreneicia, Bosnia.

 

So, on this day and in the weeks, months and years that follow, please take a moment to remember the victims of the Holocaust and all subsequent genocides. Together, we can honour their memory in the best way possible – fighting hatred and ensuring their voices live on.


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
收藏 邀请
合作伙伴

QQ|部落|Archiver|手机版|英文巴士 ( 渝ICP备10012431号-2   

GMT+8, 2016-7-24 15:21 , Processed in 0.060511 second(s), 9 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2009-2015 Best Translation and Interpretation Website

返回顶部