文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
谒金门 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
冯延巳文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10489.html
风乍起,
吹绉一池春水。
闲引鸳鸯香径里,
手捋红杏蕊。
斗鸭阑干独倚,
碧玉搔头斜坠。
终日望君君不至,
举头闻鹊喜。
Yejinmen
Feng Yansi
On a sudden, the wind rise –
Against a clear and calm sky.
Ruffling the water’s surface –
Of a lily pond, hard by.
She follows the fragrant path –
Leisurely, towards the place,
Where mandarin ducks in pairs,
Ever spend their happy days.
She picks whatever plum flowers,
On which her eyes chance to fall.
Her idle hands, unawares.
Crumple up stamens and all.
She watches the pugnacious drakes,
With a weariness of air,
Meanwhile, her emerald hair-guard –
Hang loose and low on her hair.
All day long, she expects him.
But, somehow, he is not back.
She raises her head upward,
Hearing the magpie’s chick-chack.
(徐忠杰 译)
Waiting
Tune: “Homage at the Golden Gate”
Feng Yansi
The breeze begins to blow,
Ruffling a pool of spring water below.
Crushing pink apricot petals in hand, I play
With a pair of lovebirds on the fragrant pathway.
Watching duck fight, alone on all railings I lean
Till slants upon my head my hairpin of jade green.
Waiting for you the whole day long wears out my eyes;
Raising my head, I’m glad to hear magpies.1
- Magpies were supposed to announce the expected arrival.
(许渊冲 译)