木兰花·立春日作文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
陆游文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
三年流落巴山道,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
破尽青衫尘满帽。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
身如西瀼渡头云,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
愁抵瞿塘关上草。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
春盘春酒年年好,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
试戴银旛判醉倒。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10719.html
今朝一岁大家添,
不是人间偏我老。
Magnolia
At the Beginning of Spring
Lu You
Stranded three years along the Ba mountains,
My hat served as a dirty foil to the blue-gowned conditions.
Reaching the clouds of the western ford,
I fretted over the grass by the Qutang Gorge.
Each spring is fine for its plates and wines,
Before paced out with the silvery pennants of mine.
One year to each of us the Creator could afford,
Not I who am exceptionally scaled by one-year-old forge.
(吴松林 译)
Magnolia Flower
Spring Day
Lu You
A roamer from the east to the west for three years,
Worn out in my blue gown, dusty my hat appears.
Like floating cloud over the ferry of west stream,
Or grass overgrown in Three Gorges, my grief would seem.
From year to year spring plate is as good as spring wine;
We vie to be drunk adorned with ribbons fine.
All of us have grown older by one year today;
I’m not the only one to olden in my way.
(许渊冲、许明 译)