双语:比尔·盖茨发表2021中国农历新春致辞

来源:盖茨基金会阅读模式
摘要Message by Bill Gates on Chinese Lunar New Year 2021

Hi, everyone, and Happy Lunar New Year.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

大家好!祝大家新春快乐。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

I know this is an important time in China. Most of years, it’s a time to travel home and reunite with family. Obviously, things will be different this year for many people.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

我知道春节是中国最重要的节日,通常人们都会回到家乡,阖家团聚。但对很多人来说,今年的情况显然与以往不同。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

My hope is that by next year, life will be much closer to normal than it is today. I think that holidays in 2022 would look a lot like holidays did in 2019 and before.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10744.html

希望明年的这个时候,生活将回归正常。希望2022年的假期会像2019年以及更早的时候那样。

 

But in order for that to happen, we need to eliminate this disease. COVID-19 needs to be brought under control everywhere.

比尔·盖茨2021新春寄语

为了实现这一目标,我们需要消灭这种疾病,让新冠疫情在每一个地方都能得到控制。

 

And that would take a global response. I’m very pleased that China made a strong commitment to the ACT-Accelerator, an effort to ensure equitable access to COVID diagnostics, therapeutics and vaccines to everybody around the world – no matter where they live.

 

这需要全球合作应对。我非常高兴地看到,中国对“全球合作加速开发、生产、公平获取新冠肺炎防控新工具”倡议所作出的坚定承诺。这一倡议将确保世界上每一个人,无论他们生活在哪里,都能公平获得新冠肺炎的诊断、治疗和疫苗。

 

Though the pandemic is far from over, it’s also a time to start thinking about what we want the future to look like. Melinda and I have been spending a lot of time on that. This year, in our Annual Letter, we write about the actions the world needs to take to bring this pandemic to an end and to make sure we’re better prepared for the next one.

 

尽管疫情远未结束,但我们应该开始思考未来。梅琳达和我在这个问题上花了很多时间。在今年的年信中,我们讨论了世界需要采取怎样的行动,才能终结这场疫情,并为下一次大流行病做好充分准备。

 

The last year has been hard, but I’m still optimistic. I’m confident we’ll beat this virus and build a stronger, healthier, more equal world than we had before.

 

过去的一年非常艰难,但我仍然保持乐观。我相信,我们终将战胜这个病毒,并且建设一个比以前更强大、更健康、更平等的世界。

 

Thanks so much, everyone. Have a happy and healthy Year of the Ox.

 

感谢大家。祝你们牛年快乐,身体健康。

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2021-2-9
  • 版权声明 本文源自 盖茨基金会, sisu04 整理 发表于 2021年2月8日 00:19:17