双语:全国脱贫攻坚总结表彰大会双语金句

来源:英文巴士1阅读模式
摘要Words About Poverty Alleviation Accomplishments

“治国之道,富民为始。”

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

The key to governance of a country is to improve its people’s lives.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

一部中国史,就是一部中华民族同贫困作斗争的历史。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

Chinese history reflects our journey and history fighting against poverty.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

脱贫攻坚精神,是爱国主义、集体主义、社会主义思想的集中体现。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

China has cultivated the spirit of poverty alleviation, which is an amalgamation of patriotism, collectivism and socialism.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/10842.html

 

坚持发挥我国社会主义制度能够集中力量办大事的政治优势。

 

China leverages the political advantages of the country’s socialist system which can bring together the resources necessary to accomplish great tasks.

 

举国同心,合力攻坚。

 

The whole nation was mobilized to pool strength in the fight against poverty.

 

坚持以人民为中心的发展思想,坚定不移走共同富裕道路。

 

China upholds a people-centered philosophy of development and unswervingly pursues prosperity for all.

 

我们必须把促进全体人民共同富裕摆在更加重要的位置。

 

China will attach greater importance to the pursuit of common prosperity.

 

只要我们始终不渝坚持党的领导,就一定能够战胜前进道路上的任何艰难险阻。

 

As long as we adhere to the Party’s leadership, we can surely defeat any difficulties on our march forward.

 

创造了减贫治理的中国样本,为全球减贫事业作出了重大贡献。

 

China has created a “China example” of poverty reduction and made great contributions to global poverty alleviation.

 

脱贫摘帽不是终点,而是新生活、新奋斗的起点。

 

Shaking off poverty is not the finish line, but the starting point of a new life and new endeavor.

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2021-2-27
  • 版权声明 本文源自 英文巴士, sisu04 整理 发表于 2021年2月25日 23:46:59