主办:
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
上海市文学艺术界联合会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
上海世纪出版(集团)有限公司文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
承办:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
上海翻译家协会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
上海译文出版社《外国文艺》杂志文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办,以推进我国翻译事业的繁荣发展、发现和培养翻译新人为宗旨的翻译竞赛成功举办十七届后,已成为翻译界知名赛事。本届“上译”杯翻译竞赛特设两个语种——英语和俄语。具体参赛规则如下:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html
一、本届竞赛为英语、俄语翻译竞赛。
二、参赛者年龄:45周岁以下(1976年1月1日后出生)
三、原文将刊登于:
1、2021年第3期(2021年6月出版)《外国文艺》杂志及微信公众号(微信搜索“上海译文外国文艺”);
2、上海译文出版社微信公众号(微信搜索“上海译文”);
3、上海翻译家协会网站(www.sta.org.cn)及微信公众号(微信搜索“上海翻译家协会”)。
四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社的专家学者组成。
五、本届比赛采用网络参赛方式。英语组选手请将译作发送到flaaeng@163.com,俄语组请发送到flaaml@163.com。请于邮件标题中写明:“上译”杯翻译竞赛+姓名。注意附件中须包括两个WORD格式文件:译文和个人信息(标题三号黑体,正文五号宋体),请将两个文件分别命名为“姓名+译文”及“姓名+个人信息”。译文中请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址。
六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。
七、竞赛截稿日期为2021年8月10日。
八、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。
九、《外国文艺》将于2021年第6期(2021年12月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,竞赛结果将同时在《外国文艺》杂志、上海译文出版社、上海翻译家协会的微信等公众平台上公布。
十、以上条款的解释权归上海译文出版社所有。
英语组评委(按姓氏笔画排序)
曲卫国(复旦大学外文学院教授、博导;上海翻译家协会会员)
朱振武(上海师范大学教授、博导;上海翻译家协会常务理事)
吴刚(上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授;上海翻译家协会副会长)
张春柏(华东师范大学外语学院教授、博导;原上海翻译家协会副会长,中国资深翻译家)
黄昱宁(编审,上海译文出版社副总编,《外国文艺》主编;上海翻译家协会副会长)
俄语组评委(按姓氏笔画排序)
马卫红(浙江外国语学院教授;中国俄罗斯文学研究会理事)
王加兴(南京大学俄罗斯学研究中心主任,教授、博导)
贝文力(华东师范大学白俄罗斯研究中心主任、俄罗斯研究中心副主任;上海翻译家协会常务理事)
朱志顺(上海译文出版社编审;原上海翻译家协会理事、中国俄罗斯文学研究会理事)
郑体武(上海外国语大学文学研究院院长、教授、博导;上海翻译家协会副会长、世界俄语学会副主席、中国外国文学学会副会长)
第十八届“上译”杯翻译竞赛比赛原文见附件。