第十八届“上译”杯翻译竞赛

来源:上海翻译家协会阅读模式
摘要第18届“上译”杯翻译竞赛启事及比赛原文

主办:

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

上海市文学艺术界联合会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

上海世纪出版(集团)有限公司文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

承办:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

上海翻译家协会文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

上海译文出版社《外国文艺》杂志文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

由上海翻译家协会和上海译文出版社共同承办,以推进我国翻译事业的繁荣发展、发现和培养翻译新人为宗旨的翻译竞赛成功举办十七届后,已成为翻译界知名赛事。本届“上译”杯翻译竞赛特设两个语种——英语和俄语。具体参赛规则如下:文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11228.html

 

一、本届竞赛为英语、俄语翻译竞赛。

 

二、参赛者年龄:45周岁以下(1976年1月1日后出生)

 

三、原文将刊登于:

 

1、2021年第3期(2021年6月出版)《外国文艺》杂志及微信公众号(微信搜索“上海译文外国文艺”);

 

2、上海译文出版社微信公众号(微信搜索“上海译文”);

 

3、上海翻译家协会网站(www.sta.org.cn)及微信公众号(微信搜索“上海翻译家协会”)。

 

四、本届翻译竞赛评选委员会由各大高校、出版社的专家学者组成。

 

五、本届比赛采用网络参赛方式。英语组选手请将译作发送到flaaeng@163.com,俄语组请发送到flaaml@163.com。请于邮件标题中写明:“上译”杯翻译竞赛+姓名。注意附件中须包括两个WORD格式文件:译文和个人信息(标题三号黑体,正文五号宋体),请将两个文件分别命名为“姓名+译文”及“姓名+个人信息”。译文中请不要添加任何与译者个人身份信息相关的文字或符号,否则译文无效;个人信息中请写明姓名、性别、出生年月日、工作学习单位及家庭住址、联系电话、E-MAIL地址。

 

六、参赛译文必须独立完成,合译、抄袭或请他人校订过的译文均属无效。

 

七、竞赛截稿日期为2021年8月10日

 

八、为鼓励更多的翻译爱好者参与比赛,提高翻译水平,两个语种各设一等奖1名(证书及价值6000元的奖金和奖品),二等奖2名(证书及价值3000元的奖金和奖品),三等奖3名(证书及价值2000元的奖金和奖品),优胜奖20名(证书及价值300元的奖品),此外还设优秀组织奖1名(价值5000元的奖金和奖品)。各奖项在没有合格译文的情况下将作相应空缺。获奖证书及奖品务必及时领取,两年内未领者视为自动放弃。

 

九、《外国文艺》将于2021年第6期(2021年12月出版)公布评选结果并刊登优秀译文,竞赛结果将同时在《外国文艺》杂志、上海译文出版社、上海翻译家协会的微信等公众平台上公布。

 

十、以上条款的解释权归上海译文出版社所有。

 

英语组评委(按姓氏笔画排序)

 

曲卫国(复旦大学外文学院教授、博导;上海翻译家协会会员)

朱振武(上海师范大学教授、博导;上海翻译家协会常务理事)

吴刚(上海外国语大学高级翻译学院副院长、教授;上海翻译家协会副会长)

张春柏(华东师范大学外语学院教授、博导;原上海翻译家协会副会长,中国资深翻译家)

黄昱宁(编审,上海译文出版社副总编,《外国文艺》主编;上海翻译家协会副会长)

 

俄语组评委(按姓氏笔画排序)

 

马卫红(浙江外国语学院教授;中国俄罗斯文学研究会理事)

王加兴(南京大学俄罗斯学研究中心主任,教授、博导)

贝文力(华东师范大学白俄罗斯研究中心主任、俄罗斯研究中心副主任;上海翻译家协会常务理事)

朱志顺(上海译文出版社编审;原上海翻译家协会理事、中国俄罗斯文学研究会理事)

郑体武(上海外国语大学文学研究院院长、教授、博导;上海翻译家协会副会长、世界俄语学会副主席、中国外国文学学会副会长)

 

第十八届“上译”杯翻译竞赛比赛原文见附件。

资源下载
下载地址1立即下载
bk42 复制
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2021-6-10
  • 版权声明 本文源自 上海翻译家协会, sisu04 整理 发表于 2021年4月9日 01:11:33