Message by United Nations Secretary-General António Guterres on the International Day of United Nations Peacekeepers文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯联合国维持和平人员国际日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
29 May 2021文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
2021年5月29日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
The International Day of United Nations Peacekeepers honors the more than one million women and men who have served on the frontlines of conflict and the more than 4,000 who have lost their lives in the line of duty. Their service and sacrifices will never be forgotten.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
在联合国维持和平人员国际日,我们向在冲突前线服务过的百万余名男女维和人员致敬,向因公殉职的4000多名男女维和人员致敬。他们的服务和牺牲永远不会被遗忘。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11411.html
I express my deep gratitude to the 85,000 civilian, police and military personnel currently deployed in some of the world’s most challenging hotspots to protect the vulnerable and help to build peace. Despite the restrictions imposed by the pandemic, as well as the risk of infection, these men and women have pursued their mission while also supporting local authorities in the fight against COVID-19. I offer sincere condolences to the families of peacekeepers who have fallen victim to this terrible disease.
我衷心感谢目前部署在世界上一些最具挑战性的热点地区的85000名文职、警务和军事人员,他们肩负着保护弱势人群、帮助建设和平的重任。面对大流行病带来的种种限制和感染的风险,这些男女维和人员坚持执行任务,同时还支持地方当局抗击2019冠状病毒病。我向被这一可怕疾病夺去生命的维和人员的家属表示真诚的哀悼。
This year’s observance focuses on the central question of youth, peace and security. In every country where our peacekeepers work, peace can only be achieved with the active participation of young people. The world needs to do far more to address their needs, amplify their voices and ensure their presence at decision-making tables.
今年的纪念活动重点关注青年、和平与安全这一核心问题。在维和人员工作的每一个国家,和平只有在青年人的积极参与下才能实现。世界需要作出更多努力,满足青年人的需求,扩大他们的声音,确保他们参与决策过程。
Our Missions play an important role in protecting and supporting young people, in particular young women and girls, to reduce violence and sustain peace. In the Democratic Republic of Congo, MONUSCO is working with youth who are vulnerable to recruitment by armed groups, to provide viable and sustainable alternatives to violence. In South Sudan, the inclusion of youth groups in peace processes has helped strengthen relations between subnational and national actors. In the Central African Republic and in Mali, MINUSCA and MINUSMA have worked closely with youth representatives to increase voter turnout in recent elections.
我们的特派团在保护和支持青年人、特别是青年妇女和女童减少暴力和保持和平方面发挥着重要作用。在刚果民主共和国,联刚稳定团正在与容易被武装团体招募的青年合作,寻找可行和可持续的出路,代替暴力。在南苏丹,通过将青年团体纳入和平进程,帮助加强了国家以下各级行为体与和国家一级行为体之间的关系。在中非共和国和马里,中非稳定团和马里稳定团与青年代表密切合作,在近期的选举中提高了选民投票率。
One of our greatest strengths is our own young peacekeepers, in particular young women peacekeepers who contribute every day to debunking deeply entrenched gendered stereotypes and inspire young women and girls to seek non-traditional paths and opportunities.
我们最大的优势之一是我们自己的青年维和人员,特别是女性青年维和人员,她们每天都在促进破除根深蒂固的性别成见,激励青年妇女和女童寻求非传统途径和机会。
United Nations peacekeeping helps nurture peace in some of the world’s most dangerous places. Today and every day, we salute the dedication and bravery of our peacekeepers in helping societies turn away from war and towards a safer, more stable future.
联合国维和行动在世界上最危险的一些地方帮助培育和平。今天和每一天,我们都赞颂维和人员的无私奉献和英勇无畏,他们以这样的精神帮助各个社会摆脱战争,迈向更安全、更稳定的未来。