诗歌翻译:汤式·《迎仙客·五月》

摘要Lunar May

端午节古诗词《迎仙客·五月》英语版

迎仙客·五月文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

汤式文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

结艾人,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

赏蕤宾,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

菖蒲酒香开玉樽。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

彩丝缠,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

角粽新。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

楚些招魂,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

细写怀沙恨。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11544.html

 

Lunar May

To the Tune of Ushering Fairy

Tang Shi

 

Enjoying the Dragon Boat Festival,

Making a jack of wormwood,

Drinking calamus wine with a jade wine cup,

Twining colorful threads around the arm,

And tasting fresh rice dumplings.

Chanting The Songs of Chu,

In memory of the swan-song of Qu Yuan.

 

(卢志宏、宋艳、俞莲年 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2021年6月14日 00:27:52