诗歌翻译:李清照·《皇后阁端午贴子》

摘要Verse Inscription for the Empress’s Residence on the Double Fifth Festival

端午节诗句李清照《皇后阁端午贴子》英语翻译

皇后阁端午贴子文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

李清照文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

意贴初宜夏,金驹已过春。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

至尊千万寿,行见百斯男。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

Verse Inscription for the Empress’s Residence on the Double Fifth Festival文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

Li Qingzhao文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

Summer is the time for evaluating poetic inscriptions,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11546.html

the Golden Colt has left the silkworm season behind.

May the emperor enjoy longevity of a thousand years,

and witness the birth of a hundred sons.

 

(Ronald Egan 译)

 

To Queen’s Pavilion on Dragon Boat Festival

Li Qingzhao

 

Satisfactory couplets posted in summer beginning,

The fast gold colts surpassed silkworms breeding.

The supreme monarch has his longevity immortal,

His hundreds of late successors remain perpetual.

 

(朱曼华 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2022-6-3
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2021年6月14日 00:34:32