Message by António Guterres, Secretary-General of the United Nations, on the International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯2021年消除冲突中性暴力行为国际日致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
19 June 2021文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
2021年6月19日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
Sexual violence in conflict is a cruel tactic of war, torture, terror and repression.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
冲突中的性暴力是一种残酷的战争、酷刑、恐怖和镇压手段。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/11599.html
It reverberates down generations, and threatens both human and international security.
其影响波及好几代人,威胁着人类和国际安全。
In places affected by conflict, the turmoil caused by the COVID-19 pandemic has made it even more difficult to hold perpetrators of sexual violence to account.
在受冲突影响的地方,2019冠状病毒病疫情引起的动荡使得追究性暴力犯罪人的责任更加困难。
At the same time, survivors face new obstacles to reporting crimes and accessing support services.
与此同时,性暴力幸存者在报告犯罪和获得支助方面也面临新的障碍。
Even as we respond to the pandemic, we must investigate every case, and maintain essential services for every survivor.
即使在应对疫情时,我们也必须调查每一起案件,维持对每一个幸存者的基本服务。
We cannot allow this already underreported crime to slip further into the shadows. Perpetrators must be punished.
我们不能允许这种本已举报不足的罪行隐藏得更深。犯罪人必须受到惩处。
Investment in recovery from the pandemic must tackle the root causes of sexual and gender-based violence.
在致力于从疫情中恢复的同时必须解决造成性暴力和性别暴力的根源。
On this International Day for the Elimination of Sexual Violence in Conflict, let’s resolve to uphold the rights and meet the needs of all survivors, as we work to prevent and end these horrific crimes.
值此消除冲突中性暴力行为国际日,让我们下定决心,在努力预防和制止这些可怕罪行的同时,维护所有幸存者的权利,满足他们的需要。