除夜文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
朱淑真文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
穷冬欲去尚徘徊,独坐频斟守岁杯。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
一夜腊寒随漏尽,十分春色破朝来。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
桃符自写新翻句,玉律谁吹定等灰。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
且是作诗人未老,换年添岁莫相催。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
New Year’s Eve文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
Zhu Shuzhen文章源自英文巴士-https://www.en84.com/12918.html
The late winter’s to leave, but still lingers. Alone
I sit and drink from my cup waiting for New Year.
In one night, cold air will with last hour be gone;
At morrow daybreak, the full spring sight’s drawing near.
For the couplets on door poles, I’ve written new lines;
Who is blowing the jade flute to decide ash marks?
Because of composing poems, I’m still young and fine;
Don’t impel me when Old Year ends and New Year starts.
(谢艳明 译)