中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会工作报告文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
Report on the Work of the Standing Committee of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
——在政协第十三届全国委员会第五次会议上文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
2022年3月4日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
Delivered at the Fifth Session of the 13th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference on March 4, 2022文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
汪洋文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
Wang Yang文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13144.html
各位委员:
Fellow Members,
我代表中国人民政治协商会议第十三届全国委员会常务委员会,向大会报告工作,请予审议。
On behalf of the Standing Committee of the 13th National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC), I present this report on our work for your deliberation.
一、2021年:锚定开局“十四五”、开启新征程履职尽责
I. 2021 in Review: Fulfilling Our Duties with a Focus on Implementing the 14th Five-Year Plan and Embarking on a New Journey
2021年是党和国家历史上具有里程碑意义的一年。面对复杂严峻的国际形势和艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,以习近平同志为核心的中共中央团结带领全党全国各族人民,沉着应对百年变局和世纪疫情,隆重庆祝中国共产党成立一百周年,如期打赢脱贫攻坚战,全面建成小康社会、胜利实现第一个百年奋斗目标,开启了全面建设社会主义现代化国家、向第二个百年奋斗目标进军的新征程,实现了“十四五”良好开局。中共十九届六中全会通过关于党的百年奋斗重大成就和历史经验的决议,极大增强了全党全国各族人民的凝聚力向心力,更加坚定了我们以史为鉴、开创未来的信心决心。
Last year was a milestone in the history of the Communist Party of China (CPC) and the history of the People’s Republic of China. Confronted with a complicated international landscape and the challenging tasks of pursuing reform and development and ensuring stability at home, the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core rallied and led the entire Party and the Chinese people in responding with composure to once-in-a-century changes taking place in the world and a once-in-a-century pandemic. We celebrated the CPC’s centenary, triumphed in the battle against poverty on schedule, achieved the First Centenary Goal of building a moderately prosperous society in all respects, embarked on a new journey toward the Second Centenary Goal of building a modern socialist country in all respects, and got off to a good start with the 14th Five-Year Plan.
The Resolution of the CPC Central Committee on the Major Achievements and Historical Experience of the Party over the Past Century, which was adopted at the Sixth Plenary Session of the 19th CPC Central Committee, brought greater unity and cohesion to the whole Party and the entire nation and further fortified our conviction and determination to learn from history and create a bright future.
在中共中央坚强领导下,政协全国委员会及其常务委员会以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,坚持团结和民主两大主题,坚持政协性质定位,以庆祝中国共产党成立一百周年为主线强化思想政治引领,以促进“十四五”良好开局为重点认真履职尽责,以提高政协制度效能为目标推进专门协商机构建设,为党和国家事业发展作出新的贡献。
Under the strong leadership of the CPC Central Committee, the CPPCC National Committee and its Standing Committee followed the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era; enhanced our consciousness of the need to maintain political integrity, think in big-picture terms, follow the leadership core, and keep in alignment with the central Party leadership; increased our confidence in the path, theory, system, and culture of socialism with Chinese characteristics; and stiffened our determination to uphold General Secretary Xi Jinping’s core position on the CPC Central Committee and in the Party as a whole, and to uphold the CPC Central Committee’s authority and its centralized, unified leadership.
Bearing in mind the importance of pursuing unity and democracy and preserving the nature and position of the CPPCC, we strengthened theoretical and political guidance with a focus on celebrating the CPC’s centenary, fulfilled our duties with a view to facilitating a good start to the 14th Five-Year Plan, and enhanced the CPPCC’s role as a specialized consultative body with the goal of improving its institutional efficacy. We thus made new contributions to the development of the undertakings of the Party and the country.
(一)聚焦庆祝中国共产党百年华诞,筑牢共同思想政治基础。深入开展以中共党史为重点的“四史”教育,以党内引领党外、分层次开展学习,突出政协特色,发挥委员主体作用,注重凝聚共识,着力学史明理、学史增信、学史崇德、学史力行。召开全国政协委员学习习近平总书记“七一”重要讲话精神交流会,表达在党的领导下走好新的赶考之路的共同政治心声。结合视察考察调研就近参观红色教育基地,组织覆盖34个界别的委员专题视察团赴江西、贵州等地革命旧址重温党的伟大历史,深化思想教育。制作播出“赓续共产党人精神血脉”等委员讲堂,组织参观“‘不忘初心、牢记使命’中国共产党历史展览”,举办中共八大历史陈列展、党旗国旗军旗诞生珍贵史料展,引导委员在体验式学习中坚定理想信念。把学习中共党史贯穿48个主题读书群,385名全国政协委员分别担任群主、导读,委员发言27万余条、浏览量超过142万人次,举行“品读红色经典”等线下讲读会,分享思想感悟,凝聚奋进力量。中共十九届六中全会闭幕后,及时召开常委会会议、主席会议集体学习,通过习近平新时代中国特色社会主义思想学习座谈会和专题宣讲等机制,把学习贯彻不断引向深入,引导广大政协委员深刻领会“两个确立”的决定性意义,增强做到“两个维护”的政治自觉、思想自觉、行动自觉。
1. Focusing on the celebration for the CPC’s centenary and consolidating shared political foundations
We carried out programs to educate people about the history of the CPC in particular but also the history of the People’s Republic of China, reform and opening up, and the development of socialism. These educational programs were launched at different levels, with National Committee members who are also CPC members playing a leading role and inspiring non-CPC members. We highlighted the unique features of the CPPCC, encouraged National Committee members to play a principal role, and devoted our energy to building consensus. The emphasis of these history study programs was placed on strengthening our understanding, conviction, integrity, and diligence.
We convened a conference for members of the CPPCC National Committee to exchange experience in studying General Secretary Xi Jinping’s speech delivered at the ceremony marking the CPC’s centenary, at which all participants expressed their resolve to embark on the new journey toward realizing the Second Centenary Goal under the leadership of the CPC.
We conducted inspections, surveys, and research tours at local revolutionary education bases, and organized an inspection tour of Jiangxi and Guizhou for a group of National Committee members from 34 social sectors, which was a valuable review of the CPC’s grand history and a profound experience for all participants.
We produced and released committee-member lecture programs including one on the theme of “Carrying Forward the Spirit of Communists”. We organized visits to an exhibition on the history of the CPC entitled “Staying True to Our Founding Mission”, and staged exhibitions on the Eighth National Congress of the CPC and on precious historical materials related to the origins of the flags of the Party, the country, and the army. Through these experiential learning activities, our members became firmer in their ideals and convictions.
We oriented our 48 reading groups toward studying CPC history, with 385 National Committee members serving as group leaders and reading guides. More than 270,000 reflections on readings were shared by members, which received over 1.42 million views online. We organized offline reading and lecture programs on classic revolutionary works, and encouraged participants to use these as an opportunity to share their impressions and pool strength.
We convened meetings of the Standing Committee and the Chairpersons Council to study the guiding principles of the Sixth Plenary Session of the 19th CPC Central Committee immediately after its conclusion. Through mechanisms such as study seminars on Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and awareness-raising tours for special tasks, we promoted thorough implementation of relevant principles, guided members in recognizing the decisive significance of the establishment of both Comrade Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole and the guiding role of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, and raised their awareness of the need to uphold General Secretary Xi Jinping’s core position on the Party Central Committee and in the Party as a whole, and uphold the CPC Central Committee’s authority and its centralized, unified leadership in thinking, political orientation, and action
(二)围绕中心任务议政建言,助力“十四五”良好开局。落实年度协商计划,克服疫情影响,全年举办重要协商活动25次,开展视察考察调研82项,立案提案5039件,编发大会发言867篇,有效服务决策施策。聚焦推动高质量发展,召开构建新发展格局专题议政性常委会会议,就坚持扩大内需战略基点、打通制约经济循环的关键堵点、保护利用农业种质资源、加快启动新的国家科技重大专项、强化国家战略科技力量、粤港澳大湾区发展规划纲要落实、长江中游城市群协同发展、系统布局新型基础设施、推进多式联运高质量发展、促进互联网游戏产业健康发展等调研议政。紧扣民生关注,召开建设更高水平的平安中国专题议政性常委会会议,围绕巩固拓展脱贫攻坚成果、应对人口老龄化等召开专题协商会,就推进新时代兴边富民行动、建设高质量教育体系、国家公共卫生防护网、中医药资源发掘保护、加强乡村卫生院室建设和管理、社会救助法的制定、边疆地区发展与安全等视察建言。着眼生态文明建设,开展加强青藏高原生态环境保护与气候变化适应重点提案督办,就黄河流域生态文明建设、碳达峰碳中和、国家重点湖泊生态环境保护、城镇污水处理等组织协商。助力高水平对外开放,围绕“十四五”规划对外开放重大举措落实、增强对外贸易综合竞争力、海南自由贸易港建设、提高涉外执法司法质效等协商座谈。
2. Deliberating and offering suggestions on central tasks of the CPC and the country to ensure a good start to the 14th Five-Year Plan
We executed the annual consultation plan in spite of the challenges brought by the Covid-19. In the past year, we conducted 25 consultation sessions, organized 82 inspections, surveys, and research tours, filed 5,039 proposals, and collected and distributed 867 conference speeches. This served the CPC and the state well in decision-making and policy implementation.
Focusing on high-quality development, we convened a consultative meeting of the Standing Committee on fostering a new pattern of development, and carried out research and deliberations on various issues. These included the following: expanding domestic demand as a strategic priority, removing key obstacles to economic flows, preserving and utilizing germplasm resources, accelerating the launch of new major national science and technology programs, reinforcing China’s strategic science and technology capabilities, implementing the Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, coordinating the development of city clusters along the middle reaches of the Yangtze River, systematically planning for new types of infrastructure, promoting high-quality development of multimodal transportation, and steering healthy development of the online gaming industry.
With people’s wellbeing in mind, we convened a consultative meeting of the Standing Committee on elevating the Peaceful China initiative to a higher level, and organized consultations on consolidating and expanding achievements in poverty reduction and addressing population aging. We offered suggestions, inspired by field studies, on a wide range of issues, including boosting development and raising living standards in border areas in the new era, building a high-quality education system, reinforcing the nationwide network for safeguarding public health, preserving and developing traditional Chinese medicine resources, building more public medical centers and clinics in rural areas and improving their management, formulating a social assistance law, and bolstering development and security in border areas.
With a view to advancing ecological progress, we intensified oversight of the handling of a key proposal on strengthening environmental protection and measures for adapting to climate change on the Qinghai-Tibet Plateau. We also organized consultations concerning ecological progress in the Yellow River basin, carbon peaking and carbon neutrality, the protection of ecosystems at key lakes, and urban sewage treatment.
In support of high-level opening up, we held consultative forums on implementing key opening up measures in the 14th Five-Year Plan, boosting China’s overall competitiveness in foreign trade, developing the Hainan Free Trade Port, and raising the quality and effectiveness of law enforcement and judicial practice in foreign-related areas.
(三)丰富政协协商内涵,更好发挥专门协商机构效能。强化专门委员会基础性作用,创新协商方式载体,拓展协商深度,提高履职质量。创设专家协商会,组织跨界别、跨学科、跨领域的专家委员和有关学者,进行小范围、多轮次深度协商,全年围绕科技创新与科学普及、农业农村现代化指标体系研究等战略性前瞻性议题召开36次会议,一些重要成果得到肯定和采用。制定民主监督工作计划,召开“加强和改进新时代人民政协民主监督工作”主席会议成员务虚会。突出协商式监督特色,把协商贯穿于确定监督议题、调研了解情况、形成监督意见等全过程,由主席会议成员牵头,10个专门委员会围绕各领域工作重点持续跟踪监督,向中共中央、国务院报送加快推进社会适老化改造等民主监督报告,起到了以协商促改进、以监督助落实的作用。发挥自主调研灵活便利、务实高效优势,以全国政协领导同志自主调研带动委员自主调研深入推进,共组织开展120余项。拓宽社情民意信息反映渠道,精准报送重点调研协商成果,全年编报各类信息3010期。
3. Enriching the content of CPPCC consultation and performing the functions of the CPPCC as a specialized consultative body more effectively
We reinforced the fundamental function of special committees, adopted new means and methods of consultation, and reached greater depth in consultations, thus improving our performance in our work.
We initiated consultative forums for specialists, bringing together specialists from different social sectors and academic disciplines for rounds of in-depth, closed-door consultations. Over the past year, 36 such forums were organized focusing on strategic and forward-looking topics, such as scientific and technological innovation, the popularization of science, and research on a system of indictors for modernization of agriculture and rural areas. Some of the major results achieved at these events have been affirmed and adopted.
We formulated work plans for democratic oversight, and held a Chairpersons Council brain-storming session on the theme of strengthening and improving democratic oversight by the CPPCC in the new era. To give full play to the unique strengths of consultative oversight, we integrated consultation into every step of the oversight process, from identifying topics and surveying the situation on the ground to offering comments.
Led by members of the Chairpersons Council, the 10 special committees exercised follow-up oversight on priorities in different sectors, and submitted oversight reports to the CPC Central Committee and the State Council on topics such as accelerating renovations to create convenience for seniors. Through these endeavors, we saw that consultation spurred progress, and that oversight led to better enforcement.
Leaders of the National Committee set an example in advancing independent research conducted by members, which has the advantages of being flexible, pragmatic, and efficient. Last year, independent research was carried out on more than 120 issues.
We opened up more channels for reporting on social conditions and public sentiment, presented key research and consultation results to the departments concerned, and published 3,010 news bulletins on various issues over the year.
(四)完善团结联谊方法载体,广泛汇聚智慧和力量。落实中共中央部署,成功举办辛亥革命110周年纪念大会。深入学习习近平总书记在大会上发表的重要讲话,进一步增强推进祖国完全统一、实现民族复兴伟业的坚定决心。全国政协党组成员同367名党外委员谈心谈话,组织重大专项工作委员宣讲11场,制作播出委员讲堂10期,开展以自我教育自我提高为主旨的党外委员专题视察11次,举办4次宏观经济形势分析座谈会和10场重点关切问题情况通报会,制作“委员说”系列访谈短视频,宣传政策、回应关切、凝聚共识。学习贯彻中央民族工作会议和全国宗教工作会议精神,举办少数民族界、宗教界委员培训班,就民族地区多渠道就业、宗教事务治理等调研协商,促进民族团结、宗教和谐。鼓励港区委员发声支持全国人大完善香港特别行政区选举制度、推动落实“爱国者治港”根本原则,围绕港澳青少年爱国主义教育和抗击疫情等建言,参与举办第十三届海峡论坛·第四届两岸基层治理论坛,加强同港澳同胞、台湾同胞、海外侨胞团结联谊。做好疫情防控常态化条件下对外交往工作,举办拉美和加勒比国家驻华使节进政协活动,支持中国经济社会理事会、中国宗教界和平委员会参与有关国际组织活动,开展线上对外交往活动80场。在中国政协英文网站开设庆祝建党百年专题栏目,制作政协外宣短片,宣传中国共产党百年奋斗历程和治国理政成就,宣介全过程人民民主、人民政协制度等。针对美国将所谓涉疆法案签署成法、欧洲议会外事委员会和欧洲议会通过所谓涉台报告,发表严正声明,阐明我原则立场。
4. Improving methods and platforms for bolstering unity and friendship to pool wisdom and strength
In line with the arrangements of the CPC Central Committee, we successfully held the meeting marking the 110th anniversary of the Revolution of 1911. By thoroughly studying General Secretary Xi Jinping’s important speech at the meeting, we became more determined to promote the complete reunification of the motherland and achieve the great rejuvenation of the Chinese nation.
Members of the National Committee’s leading Party members group had open discussions with 367 non-CPC members of the National Committee. We arranged 11 awareness-raising tours on special topics of major significance, hosted 10 committee-member lecture programs, conducted 11 topic-specific self-teaching and self-improvement inspection tours for non-CPC members, held 4 seminars to assess the macroeconomic landscape and 10 briefings on major issues of public concern, and filmed a number of interview videos for a series titled Conference Call. All these efforts helped communicate government policies, respond to public concerns, and build consensus.
We studied and implemented the guiding principles of the Central Conference on Ethnic Affairs and the National Conference on Religious Work. We held training sessions for members from ethnic minorities and religious groups, and conducted surveys and consultations on issues including the expansion of employment channels in areas with concentrations of ethnic minorities and the governance of religious affairs in an effort to promote ethnic solidarity and religious harmony.
We encouraged members from Hong Kong to voice their support for the National People’s Congress in improving the electoral system of the Hong Kong Special Administrative Region, promoted implementation of the principle that Hong Kong should be governed by patriots, and offered suggestions on responding to the epidemic and fostering patriotism among young people in Hong Kong and Macao. We also co-hosted the fourth Strait forum on community-level governance as part of the 13th Strait Forum. These efforts helped strengthen unity and friendship with our compatriots in Hong Kong, Macao, and Taiwan, and overseas.
We carried out international exchanges while adhering to routine epidemic control measures. We hosted activities for diplomatic envoys from Latin American and Caribbean countries posted in China to experience the CPPCC for themselves, provided support for the China Economic and Social Council and the China Committee on Religion and Peace to attend relevant international events, and conducted 80 international exchange events online.
We launched a new column titled “An Epic March” on our English-language website to mark the centenary of the Communist Party of China, and filmed international publicity clips to illustrate the CPC’s endeavors over the past century and its achievements in the governance of China and to inform people about whole-process people’s democracy and the CPPCC system.
We issued formal statements to clarify our stance of principled opposition in response to the passage of an act concerning Xinjiang by the U.S. Congress and the adoption of a report concerning Taiwan by the European Parliament and its committee on foreign affairs.
(五)加强政协自身建设,切实提高履职成效。以政治建设为统领推进党的建设,调研《关于加强新时代人民政协党的建设工作的若干意见》落实情况,召开会议总结交流政协党建工作经验。推进书香政协建设,举办全国暨地方政协委员读书网上经验交流会,出版政协委员读书笔记系列图书,修订加强和改进委员学习工作办法。制定提案办理协商会工作规则,召开全国地方政协提案工作经验交流座谈会。出台加强和改进政协理论研究工作意见,支持中国人民政协理论研究会就发挥专门协商机构作用开展研讨。召开全国政协宣传思想工作座谈会,加强相关意识形态阵地建设和管理。优化委员履职平台和读书智能平台,提高履职效能。落实全面从严治党要求,全国政协党组指导机关党组做好中央巡视整改工作,探索对专门委员会分党组开展专项巡视。
5. Stepping up self-improvement efforts to enhance performance
To advance Party building efforts with a focus on reinforcing the CPC’s political foundations, we surveyed the implementation of the Guidelines on Strengthening Party Building in the CPPCC for the New Era, and held a conference to review the CPPCC’s endeavors in Party building and to share experience in this regard.
We made efforts to foster a culture of reading within the CPPCC, organizing online conferences at both the national and local levels to exchange experience drawn from reading, publishing a book series titled CPPCC Members’ Anthology, and revising measures for strengthening and improving study among CPPCC members.
We formulated rules on the handling of proposals at consultative meetings, and held a national conference for local CPPCC committees to exchange experience in proposal work. We formulated guidelines on strengthening and improving theoretical studies in the CPPCC, and supported the China CPPCC Theory Research Association in carrying out research on the CPPCC’s role as a specialized consultative body.
We convened a forum of the National Committee on communication and theoretical outreach work, and further consolidated our positions and improved management on the ideological front. We improved the working platform and smart reading platform for members in order to help them perform their duties more effectively.
Ensuring full, rigorous self-governance of the Party, the leading CPC members group of the National Committee guided its working body’s Party group in addressing the problems identified by the central discipline inspection team during its inspection, and explored ways of launching dedicated inspections of special committees’ CPC branch groups.
各位委员,一年来的工作成绩,是以习近平同志为核心的中共中央坚强领导的结果,是各方面大力支持和人民政协各参加单位、各级组织共同奋斗的结果,是广大政协委员珍惜荣誉认真履职、担当责任努力奉献的结果。我代表全国政协常委会表示衷心的感谢!
Fellow members,
We owe our achievements over the past year to the firm leadership of the CPC Central Committee with Comrade Xi Jinping at its core, to the strong support of all sectors of society, to the concerted efforts of the participating organizations of the CPPCC and its committees at all levels, and to the commitment of all CPPCC members to performing their duties with diligence and pride and to taking on responsibility and making active contributions. On behalf of the Standing Committee, I would like to express our sincere gratitude.
我们也清醒看到工作中还有一些不足:协商建言质量和水平需要进一步提升,凝聚共识工作的实效性需要进一步增强,委员联系服务界别群众工作需要进一步改进,委员的责任意识需要进一步强化,等等,要在今后工作中认真研究并落实改进举措。
At the same time, we must be soberly aware that there is still room for improvement in the CPPCC’s work. We need to raise the quality of our consultations and suggestions, and become more effective at building consensus. We must also see that members make improvements in their efforts to keep in touch with and serve people from various sectors, and that they develop a stronger sense of responsibility. We should take solid steps to address these issues in our future work.