破阵子·春景文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
晏殊文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
燕子来时新社,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
梨花落后清明。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
池上碧苔三四点,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
叶底黄鹂一两声,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
日长飞絮轻。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
巧笑东邻女伴,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13157.html
采桑径里逢迎。
疑怪昨宵春梦好,
元是今朝斗草赢,
笑从双脸生。
Breaking Open the Ranks
Yan Shu
The swallows return on New Communal Day,
Clear and Bright follows, after pear blossoms fade.
Two, three patches of emerald moss on the pond.
From the orioles in the foliage, snatches of song.
The day is long, and willow catkins float along.
A pretty smile the two girls have, our neighbors to the east.
They met on the paths among the mulberry trees.
No wonder last night I had good dreams, one said,
They augured the luck I had in the grass-cut-grass game;
A smile spreading on their faces.
(龚景浩 译)
Tune to Arrays Breaking
Yan Shu
When swallows come, Spring Rites hail.
As pear blooms fade, Pure Brights wail.
The pool grows mosses tinged green.
The leaves hide orioles that keen.
Days longer, catkins soft flying.
Smiling east vill girls greeting
on th’ mulberry picking way.
A nice dream they had last night?
They won th’ “Name Herbs” game today!
Smiles on the cheeks growing just bright.
(许景城 译)