Message by UN Secretary-General António Guterres on Vesak Day文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯卫塞节致辞文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
16 May 2022文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
2022年5月16日文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
I send my warmest wishes to all celebrating the Day of Vesak.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
我向所有欢庆卫塞节的人们致以热忱的祝福!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13315.html
For millions of Buddhists around the world, May’s full moon represents a sacred occasion honouring the birth, enlightenment and passing of Lord Buddha.
对于全世界千百万佛教徒,5月满月这一天是纪念佛陀诞生、开悟、圆寂的神圣时刻。
This year, Vesak arrives at a moment of multiplying crises – from an unequal recovery from COVID-19, to the punishing effects of climate change, to conflicts, divisions and violence.
今年的卫塞节,人类正面临重重危机,摆脱冠状病毒病疫情的过程不平等,气候变化带来了严重后果,冲突、分裂、暴力泛滥成灾。
Each crisis reminds us of how far we have fallen away from Lord Buddha’s timeless teachings.
每个危机都提醒我们,人类已严重背离了佛陀的永恒教诲。
This Vesak, let us seize this moment of spiritual renewal, and honour Buddha’s wisdom by coming together as one, in solidarity, and shaping a better, more peaceful world for all people.
值此卫塞节,让我们以这个精神振兴时刻为契机,尊崇佛陀的智慧哲理,团结一心、携手互助,为所有人创造更美好、更和平的世界。