双语:习近平致中国宋庆龄基金会成立40周年的贺信

摘要Full Text of Xi Jinping’s Letter to China Soong Ching Ling Foundation on Its 40th Anniversary

习近平致中国宋庆龄基金会成立40周年的贺信英文翻译

习近平致中国宋庆龄基金会成立40周年的贺信文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

Xi Jinping’s Letter to China Soong Ching Ling Foundation on Its 40th Anniversary文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

值此中国宋庆龄基金会成立40周年之际,我谨向基金会全体同志表示热烈的祝贺!向为基金会作出贡献的海内外各界人士表示诚挚的问候!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

On the occasion marking the 40th anniversary of China Soong Ching Ling Foundation, I would like to extend my warm congratulations to all members of the foundation and sincere greetings to people in and outside China who have contributed to the cause of the foundation!文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

40年来,在党的坚强领导下,中国宋庆龄基金会继承发扬宋庆龄先生的崇高精神,在增进国际友好、拓展海峡两岸暨港澳交流、发展青少年事业等方面发挥了重要作用。希望中国宋庆龄基金会秉承宋庆龄先生“永远和党在一起”的信念,践行“和平·统一·未来”宗旨,把握时代主题,发挥特色优势,深化对外民间友好合作,致力于推动祖国和平统一,助力青少年成长成才,发展公益慈善事业,为促进海内外中华儿女大团结、实现中华民族伟大复兴的中国梦作出新的更大的贡献。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

Under the strong leadership of the Communist Party of China, China Soong Ching Ling Foundation, over the past 40 years, has inherited and carried on the lofty ideals of Madame Soong Ching Ling and has played a significant role in many aspects including enhancing international friendship, expanding cross-Strait exchanges and exchanges with Hong Kong and Macao, and undertakings promoting youth development. I hope that the foundation will uphold Madame Soong Ching Ling’s conviction that “we will always stand with the Party,” and pursue its cause under the principle of “peace, reunification, and future.” It is also my hope that, with a clear understanding of the theme of our times, the foundation will give full play to its unique strengths, deepening nongovernmental international cooperation, remaining committed to promoting the peaceful reunification of the motherland, helping the growth and development of young people, advancing charitable causes, and making greater contributions to promoting the unity of all Chinese at home and abroad and realizing the Chinese Dream of national rejuvenation.文章源自英文巴士-https://www.en84.com/13354.html

 

习近平

Xi Jinping

 

2022年5月31日

May 31, 2022

资源下载此资源下载价格为0.2巴币(VIP免费),请先
虚拟货币,支付后概不退回。
weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2022-6-3
  • 版权声明 本文源自 新华网sisu04 整理 发表于 2022年6月1日 01:17:12