诗歌翻译:陈梦家·《一朵野花》

摘要A Wild Flower

陈梦家《一朵野花》英语翻译

一朵野花文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

陈梦家文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

一朵野花在荒原里开了又落了,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

不想这小生命,向着太阳发笑,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

上帝给他的聪明他自己知道,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

他的欢喜,他的诗,在风前轻摇。文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

 文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

一朵野花在荒原里开了又落了,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

他看见青天,看不见自己的渺小,文章源自英文巴士-https://www.en84.com/14180.html

听惯风的温柔,听惯风的怒号,

就连他自己的梦也容易忘掉。

 

A Wild Flower

Ch’en Meng-Chia

 

A wild flower opened and faded in the desert.

Smiled to the sun, this particle of life,

Perfectly knowing the wisdom God had given him,

His joys, his poesy frolicked on the breeze.

 

A wild flower opened and faded in the desert.

He could watch the blue though blind to his own minuteness –

Inured to tender breeze and blast alike,

His private dreams were easily forgot.

 

(陈世骧、Harold Acton 译)

weinxin
我的微信
微信号已复制
英文巴士公众号
扫一扫,资讯早。
 最后更新:2023-2-14
  • 版权声明 本文源自 英文巴士sisu04 整理 发表于 2010年7月26日 15:26:08